资源描述:
《从目的论角度探讨陪同口译策略》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库。
1、学校代码:10254密级:论文编号:上省省事尢舉SHANGHAIMARITIMEUNIVERSITY硕士学位论文MASTERDISSERTATION论文题目学位专业作者姓名指导教师完成H期从目的论尤度探讨陪同口译策略外国语言学及应用语言学陈蝶史燕燕畐H教授二00九年六HAStudyonEscortInterpretingfromthePerspectiveofSkoposTheoryByChenRongUndertheSupervisionofAssociateProfessorShiYanyanAThesisSubmittedtotheColl
2、egeofForeignLanguagesofShanghaiMaritimeUniversityinPartialFulfillmentoftheRequirementsfortheMADegreeShanghaiMaritimeUniversityJune,2009ACKNOWLEDGEMENTSIwouldliketotakethischancetoextendmydeepappreciationtoallthosewhocontributetothesuccessfulcompletionofthisthesis.Mymostsincer
3、egratitudegoestomysupervisor,AssociateProfessorShiYanyan,forhervaluablesuggestionsandherpatienceinmakingrevisionsandcorrectionsofthisthesis.Withoutherenlighteningguidance,thecompletionofthispaperwouldhavebeenimpossible.IamalsoindebtedtoalltheteachersintheCollegeofForeignLangu
4、ages,ShanghaiMaritimeUniversityfortheirinspiringandinterestinglectures,whichhavebeenofgreatvaluetome,andwhatIlearnedfromtheircoursesandlectureshaslaidthefoundationformyresearchwork.SpecialThankstoProfessorWangDawei,whoseprofoundknowledgeandenthusiasminteachingarousedmyinteres
5、tinthestudyofinterpreting.Lastbutnotleast,Iwouldliketoextendmythankstomyfamilyandfriendsfortheirunderstanding,support,andencouragementallthroughtheyears.ABSTRACTEscortinterpretingisprobablythemostfrequentlypracticedformofinterpretingtoday.Wheneverpeopleneedtomakeaconversation
6、butdonotspeakacommonlanguage,escortinterpretingwouldoccur.Moreover,theincreasinglyflourishingtourismindustryofChina,inwhichescortinterpretingismostoftenconducted,hasraisedagreaterdemandforescortinterpreters.TheWorldExpo2010inShanghaiwillcertainlyrequiremorequalifiedescortinte
7、rpreters.Thoughimportantasaprofession,verylittleattentionhasbeengiventoescortinterpreting.Scholarsseemtooverlookthefactthatescortinterpretinghasamuchlargernumberofaudiences,andhenceitplaysasignificantroleincross-culturalcommunication.Inordertofurtherthestudyofescortinterpreti
8、ngaswellastoimprovethequalityofescortinterpretersinChina,thisdissert