欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:43703195
大小:326.50 KB
页数:14页
时间:2019-10-13
《商务翻译(汉译英)Unit9价格的作用》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、Unit9价格的作用《商务英语翻译》(汉译英)【Translation】经济社会的基本问题是在社会成员中作资源分配,以便最大限度地提高整个社会的福利(1)。要达到这种福利指标,必须使每一种资源都能最有效地发挥其对社会的作用。但是由什么机构来设法实现这个指标呢?在计划经济(2)社会里是由中央计划机构来制定资源分配计划的。在市场经济社会里,则是由物价制度来决定资源的分配。这就是说,价格在决定资源应如何加以利用方面起着指导作用。因此,价格影响着收入,也影响着消费行为。对商家来说,利润取决于收益和成本之间的差额;而收益又是由售出产品的单位
2、价格乘以销售数量的积来决定的(3)。对某一收入水平的消费者来说,他要买什么东西,每种东西各买多少,也都受价格的制约。在市场经济里价格的变动也起着重要的作用。当某一种产品或劳务的需要量大于可供量时,买主们会把价格抬高(4)。另一方面,如果可供量大于需要量的话,就会迫使价格下跌和产量下降。【VersionforReference】TheRoleofPriceThebasicproblemofaneconomicsocietyistoallocateresourcesamongthemembersofthesocietysoastoma
3、ximizethewelfareofthesocietyasawhole.Toachievethiswelfareobjectiveeachresourceshouldbeusedtoperformthefunctionthatitcontributesmostefficientlytosociety.Butwhatisthemechanismwhichseekstoachievethisobjective?Inaplannedeconomythecentralplanningagencydevelopsplansforalloc
4、atingresources.Inamarketeconomythepricesystemallocatesresources.Thus,pricesaffectincomesandspendingbehavior.Forbusinesspeople,profitsaredeterminedbythedifferencebetweentheirrevenuesandtheircosts;andtheirrevenuesaredeterminedbymultiplyingpriceperunitsoldbythenumberofun
5、itssold.Fortheconsumerwithagivenincomelevel,pricesinfluencewhattobuyandhowmuchofeachproducttobuy.Pricechangesalsoplayamajorroleinamarketeconomy.Whendemandforaproductorserviceisgreaterthanthesupplyavailable,buyersbidthepriceup.Ontheotherhand,ifavailablesupplyisgreatert
6、handemandtherearepressurestodecreasepricesandreduceoutput.【TipsforTranslation】信息关系调整(一)汉语为语义型语言,着力考究‘字'与语义及其相关关系,注重内容的意会性。因此,汉语的句法特征是:主语可由诸多不同类别的词语充当,主语隐含不显或无主语句的情况时常可见;谓语的成分非常复杂,且不受主语支配,没有人称、数、时态的变化;句与句之间多无明示逻辑关系的连接词。所以汉语句子看似松散,如流水般无定法可依。英语为语法型语言,重点研究主谓序列及其相关词类,句子结构受
7、形式逻辑制约,注重形式的严谨。英语句法的特征是:主语突出、易于识别,且只能由名词或名词性的词语担任;谓语绝对受主语的支配,在人称和数上面必须和主语保持一致,有时态、语态和语气的变化;句与句之间多以明示逻辑关系的连接词相联。所以英语依法构句,形式完整而严密。在汉英翻译中,要牢记以上汉英语言之间的差异,记住英语是主语显著语言(subject-prominentlanguage),英语句子构建在主谓轴(subject-predicatepivot)上。因此,选择确定主谓语,是成功构句,保证译文与原文功能相似、语义相符的关键。如:如果不适
8、当地处理,锅炉及机动车辆排出的废气就会造成城市空气污染。Exhaustfromboilersandvehicles,unlessproperlytreated,causesairpollutionincities.假日里,青年人双双对对漫步在公园里
此文档下载收益归作者所有