(修改好的)巩春雨-预答辩论文广告语翻译中的语用失误研究

(修改好的)巩春雨-预答辩论文广告语翻译中的语用失误研究

ID:43681918

大小:119.03 KB

页数:69页

时间:2019-10-12

(修改好的)巩春雨-预答辩论文广告语翻译中的语用失误研究_第1页
(修改好的)巩春雨-预答辩论文广告语翻译中的语用失误研究_第2页
(修改好的)巩春雨-预答辩论文广告语翻译中的语用失误研究_第3页
(修改好的)巩春雨-预答辩论文广告语翻译中的语用失误研究_第4页
(修改好的)巩春雨-预答辩论文广告语翻译中的语用失误研究_第5页
资源描述:

《(修改好的)巩春雨-预答辩论文广告语翻译中的语用失误研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、号C•级签密硕士研究生学位论文广告语翻译中的语用失误研究申请人:巩春雨学号:120502111048培养单位:黑龙江大学学科专业:外国语言学及应用语言学研究方向:旅游英语指导教师:崔玉范完成日期:2016年1月20日中文摘要广告学伴随着经济的发展而发展,但是其涉及的领域不仅仅是经济学说,更是综合了文化艺术等多各领域的综合性学科。其中的广告语在用词、造句以及比表达思想内涵等方面更是具有特殊性。随着全球经济一体化的程度FI益加深,作为宣传推销商品的媒介,广告在市场活动中的地位凸显。2010年,中国超越日本成为全球第二大经济体,在全球经济舞台上所扮演的角色不可或缺,

2、对外贸易活动频繁,对中英文广告翻译精准性的要求越来越高,广告语言也越来越受到语言研究者的重视。目前,对于广告翻译的研究很多,但对中英文广告翻译的研究尚存在些许不足,翻译水平参差不齐,在实践中存在相当比例的语用失误,严重削弱了广告的劝诱功能,继而影响商品的推广和营销。本文通过广告各组成部分的翻译中岀现的语用失误实例,分析了两类语用失误:语用语言失误及社交语用失误。最终得出结论:导致语用语言失误的主要原因是语用迁移,而社交语用失误则归咎于价值观、思维方式、审美方式等方面的差异和中西方文化缺失。为规避中英文广告翻译中出现的语用失误,本文引入了顺应理论和目的论。顺应理

3、论以一个全新的视角来理解和诠释语用学。语言使用是(在说话和语言使用中同时进行的)交际者为达到交际日的而在不同的意识程度下不断做出语言选择的过程。广告翻译是源语言与目的语Z间的交际,译者在翻译过程中也在不断地选择、顺应,从而最终实现广告的营销目的。0的论指出,翻译是一种交际行为,翻译行为的目的决定整个翻译过程,即“目的决定手段”。广告文本是以营销为目的的特殊语篇,译者必须根据译文要达到的预期目的和功能,在了解目的语文化背景的前提下,灵活采用各种翻译策略,使用符合目的语文化观念的语言表达方式和结构,使译文在受众者中产生积极影响,进而实现广告的商业0的。笔者希望通过

4、本文的探讨分析能够切实有效提高中英广告翻译的精准度。关键词:广告语;翻译;语用失误黑龙江大学硕-Q•専)士学位论文AbstractAdvertisingisdevelopingwiththedevelopmentofeconomy,butthefieldofadvertisingisnotonlytheeconomictheory,butalsoacomprehensivesubjectinmanyfields,suchascultureandart.Theadvertisementintheuseofwords,sentencesandexpressiont

5、hanideologicalconnotationismorespecialWiththedeepeningoftheglobaleconomicintegration,asamediumofadvertisingandmarketing,advertisinginthemarketisbecomingmoreandmoreprominent.In2010,ChinasurpassedJapantobecometheworld'ssecondlargesteconomy,whichisindispensableintheglobaleconomyplayaro

6、leonthestage,foreigntradeactivitiesfrequently,toEnglishadvertisingtranslationaccuracyoftheincreasinglyhighdemand,advertisinglanguagealsoattractsmoreandmoreattentionoflanguageresearchers.Atpresent,thereisalotofresearchforadvertisingtranslation,butthestudyonthetranslationoftheEnglishi

7、nadvertisingandtherearestillsomeshortage,unevenleveloftranslation,thereisaconsiderableproportionofpragmaticfailuresinpractice,seriouslyweakenedthepersuasivefunctionofadvertising,thentheimpactofthepromotionandmarketingofgoods.Inthispaper,anexampleofpragmaticfailuresinthetranslationof

8、advertisementsisana

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。