123-大学英语翻译教学研究

123-大学英语翻译教学研究

ID:43541903

大小:57.79 KB

页数:67页

时间:2019-10-10

123-大学英语翻译教学研究_第1页
123-大学英语翻译教学研究_第2页
123-大学英语翻译教学研究_第3页
123-大学英语翻译教学研究_第4页
123-大学英语翻译教学研究_第5页
资源描述:

《123-大学英语翻译教学研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、自选课题立项编号:—123大学英语翻译教学研究AStudyonCollegeEnglishTranslationTeaching课题主持人:XXX主持人电话:xxx课题组成员:XXX课题完成单位:安阳师范学院人文管理学院二O—三年八月二十八日2.2.1FeaturesofGTM11ContentsAbstractI摘要,IVChapterOneIntroduction61.1ResearchBackground,61.2ResearchQuestions71.3ResearchPurpose7ChapterTwoLiteratureReview.92.1CollegeEnglishTr

2、anslationTeaching(CETT)102.2Grammar-TranslationMethod(GTM)2.2.2AdvantagesofGTM112.2.3DisadvantagesofGTM122.3CommunicativeApproach(CA)132.3.1FeaturesofCA162.3.2AdvantagesofCA172.3.3DisadvantagesofCA182.4Grammar-TranslationMethodandCommunicativeApproach182.4」TheComparisonandRelationshipbetweenGTMa

3、ndCA192.4.2TheNecessityandPossibilityofIntegratingGTMandCA19ChapterThreeTheCurrentSituationofCollegeEnglishTranslationTeaching223.1LanguageCompetenceofNon-EnglishMajors,””,,233.1InadequateAttentionPaidtoCETT,,243.2MonotonousTranslationTeachingMethod,…・,243.3Summary,,25ChapterFourATeachingModelfo

4、rIntegratingGTMandCAinCETT・・・・・2626284」NeedsAnalysis3.2ObjectivesofCETT4.3TeachingContent••303537404.4AllocationoftranslationClassHours4.5ConcreteTeachingProcedures4.6ActivitiesinTranslationClassesChapterFiveMethodologyandDataAnalysis415.1ResearchDesign,”,””415・1.1ResearchPurpose425.1.2ResearchH

5、ypotheses435.1.3ResearchSubjects445.1.4ResearchInstruments445.2ResearchProcedures455.2.1Pre-test465.2.2Pre-studyQuestionnaire475.2.3TeachingExperiment485.2.4Post-test495.2.5Post-studyQuestionnaire495.2.6Interview495.2.7DataCollectionandAnalysis495.3DataAnalysis505.3.1AnalysisoftheResultsoftheTes

6、ts505.3.2AnalysisoftheResultsoftheQuestionnaires515.3.2.1Pre-studyQuestionnaire515.3.2.2Post-studyQuestionnaire515.3.3AnalysisoftheResultsoftheInterview52ChapterSixConclusion536.1MajorFindings546.2PedagogicalImplications556.3Recommendations57Bibliography58AbstractWiththeintensificationofglobaliz

7、ationandChina'sentryintoWTO,theexchangebetweenChinaandforeigncountrieshasbecomeincreasinglywideranddeeperthaneverbefore・Outsocietyisinurgentneedofalargequantityoftranslationtalents.Asfornon-Englishmajors,translationcompetenc

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。