欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:43023881
大小:74.01 KB
页数:8页
时间:2019-09-25
《旅游口译词汇》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库。
1、BriefintroductionoftourisminChina中国国家旅游局theChinaNationalTourismAdministration(CNTA)世界旅游组织theWorldTourismOrganization联合国教科文组织世界遗产委员会theWorldHeritageCommitteeoftheUNESCO(unitednationseducationalscientificandculturalorganization)《世界旅游业职业道德规范》theGlobalCodeofEthicsforTourism世界旅游日(9月27日)WorldTouris
2、mDay承认不同的文化特性torecognizeculturalidentities在世界各国人民之间分享不同的思想与经历toshareideasandexperiencesbetweenthepeoplesoftheworld著名的“丝绸之路”文化旅游专线culturalitineraryknownastheSilkRoad确保旅游业可持续、负责任、重道德地向前发展toensurethattourismdevelopsinasustainable,responsibleandethicalway旅游业thetourist/travelindustry/trade/sector,
3、tourism综合性很强的产业ahighlycomprehensiveindustry作为第三产业的重点asthetoppriorityofthetertiaryindustry开发旅游资源totaptouristresources客源输出国tourist-generatingcountry市场促销marketpromotion产品开发productdevelopment广阔的发展前景abrightfuturefordevelopment推动有条件的地区加快发展旅游业topushareaswhichhavetherightconditionstoacceleratethedeve
4、lopmentoftheirtourismindustry旅游业的关联带动作用thelocomotiveroleofthetourismindustry带动当地的经济社会发展togiveanimpetustothelocalsocialandeconomicdevelopment配套设施建设theconstructionofcoordinated/supportingfacilities制定相应的扶持政策formulatecorrespondingsupportpolicies春节、国庆长假thelongholidaysofSpringFestivalandNationalDay
5、丰富多彩的灿烂文化arichsplendidculture中国历史悠久、山川壮丽、民俗奇异、旅游资源十分丰富Chinahasalonghistory,splendidsceneryandfantasticalfolkcustoms,whichbringrichtouristresources.中国有27个名胜古迹被列入联合国教科文组织的文化遗产录Chinahas27scenicspotsthatareonthelistofworldheritagesoftheUNESCO国际旅游市场internationaltouristmarket人类从茹毛饮血到田园农耕,从产业时代到信息社会
6、,历尽沧桑。Fromprimitivebarbarismtoagro-farming,fromtheindustrialagetoinformationsociety,mankindhasgonethroughcountlesshardships.人类创造的巨大的物质财富和灿烂的精神文明,构成了社会发展进程中波澜壮阔的文明史图,形成了浩如烟海、博大精深的文明乐章。Themassivematerialwealthandsplendidcivilizationscratedbymankindconstituteamagnificentsceneryofthehistoryofcivi
7、lizationsinthecourseofsocialdevelopmentandaresoundingandprofoundmusicalmovementofcivilizations.亚洲文明是世界闻名的奇葩,历史悠久,辉煌灿烂。Withtheirlongandbrillianthistory,Asiancivilizationsareglimmeringlikebeautifulflowersinthegardenofworldcivilization.在农耕、掘井、开渠
此文档下载收益归作者所有