天净沙秋思译文集锦

天净沙秋思译文集锦

ID:42870143

大小:31.37 KB

页数:3页

时间:2019-09-23

天净沙秋思译文集锦_第1页
天净沙秋思译文集锦_第2页
天净沙秋思译文集锦_第3页
资源描述:

《天净沙秋思译文集锦》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、天净沙秋思译文集锦  导语:《天净沙·秋思》是元曲作家马致远创作的一首小令。此曲以多种景物并置,组合成一幅秋郊夕照图,让天涯游子骑一匹瘦马出现在一派凄凉的背景上,从中透出令人哀愁的情调,抒发了一个飘零天涯的游子在秋天思念故乡、倦于漂泊的凄苦愁楚之情。以下是小编整理天净沙秋思译文的资料,欢迎阅读参考。  天净沙·秋思  元·马致远  枯藤老树昏鸦,  小桥流水人家,  古道西风瘦马。  夕阳西下,  断肠人在天涯。  注释  1、枯藤:枯萎的枝蔓。昏鸦:黄昏时归巢的乌鸦。昏:傍晚。  2、人家:农家。此句写出了诗

2、人对温馨的家庭的渴望。  3、古道:已经废弃不堪再用的古老驿道(路)或年代久远的驿道。西风:寒冷、萧瑟的秋风。瘦马:瘦骨如柴的马。  4、断肠人:形容伤心悲痛到极点的人,此指漂泊天涯、极度忧伤的旅人。  5、天涯:远离家乡的地方。  译文  天色黄昏,一群乌鸦落在枯藤缠绕的老树上,发出凄厉的哀鸣。  小桥下流水哗哗作响,小桥边庄户人家炊烟袅袅。  古道上一匹瘦马,顶着西风艰难地前行。  夕阳渐渐地失去了光泽,从西边落下。  凄寒的夜色里,只有孤独的旅人漂泊在遥远的地方。  延伸阅读(英语版):  Theskyi

3、sclear  Yuanmazhiyuan  Overoldtreeswreathedwithrottenvinesflyeveningcrows  Underasmallbridgenearacottageastreamflows  Onancientroadinthewestwindaleanhorsegoes  Westwarddeclinesthesun  Far,farfromhomeistheheartbrokenone[天净沙秋思译文集锦]相关文章:1.天净沙秋思译文及赏析2.天净沙秋思译文以及赏

4、析3.马致远天净沙秋思译文4.《天净沙秋思》原文5.天净沙秋思重点句赏析6.天净沙秋思的赏析【精品】7.天净沙秋思全诗赏析8.元曲《天净沙秋思》赏析9.天净沙秋思原文和赏析10.天净沙秋思意象赏析

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。