欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:42758331
大小:790.00 KB
页数:87页
时间:2019-09-22
《古代汉语五婚姻文化》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、汉字文化研究主讲:梁光华教授汉字与中国文学高尔基在其《论散文》中说:“文学的根本材料,是语言——是给我们的一切印象、感情、思想等以形态的语言,文学是借语言来作雕塑描写的艺术。”简言之,文学是语言的艺术。在中国,汉字是记录汉语的文字符号。古今各种题材,各种样式的中国文学作品的创作、传播和欣赏,都需要通过汉语汉字来完成,所以中国文学可以说是汉语汉字的艺术。下面,我们拟从以下三个方面来讨论汉字与中国文学的关系。一、汉字一字一音一义,适宜创造工整对偶的文学诗句。工整的对偶,是文学创作中常用的一种修辞形式,它由字数相
2、等、结构相同、内容相关的一对词句排列组合而成。汉语,特别是古代汉语,以单音节词为主,用一个汉字来记录一个单音节词。一个汉字,既是一个独立的意义单位,又是一个独立的语音单位,还是一个独立的书写单位——方块字体,也就是说,汉字具有视觉、听觉和意义三位于一体的特点。所以汉字特别适宜创造工整优美的对偶文学诗句。这是汉语汉字的独有优势。例如:昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏。(《诗经·小雅·采薇》)明月松间照,清泉石上流。(王维《山居秋暝》)世上岂无千里马,人中难得九方皋。(黄山谷《过平舆怀李子先,时在并州》)
3、剑外忽传收蓟北,初闻涕泪满衣裳。却看妻子愁何在,漫卷诗书喜欲狂。白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡!即从巴峡穿巫峡,便下襄阳向洛阳。(杜甫《闻官军收河南河北》)杜甫这首名诗,除首联两句不是对偶句外,其余三联六句分别都是整齐、匀称、工稳的对仗(偶)句,一字一顿,平仄交替,极其准确酣畅地表达出诗人听到官军胜利的喜讯之后,急欲从四川回乡的喜悦心情。这首“古今第一快诗”,若译为西方的拼音文字,需加许多注释,诗句参差不齐,不可能象汉语汉字这样整齐工稳。我们不妨来对比一下:锄禾日当午,汗滴禾下土。谁知盘中餐,粒粒皆辛苦。(
4、唐·李绅《悯农》)张廷琛、魏博思在他们选译的《唐诗一百首》中是这样翻译的:Whencropsareworkedatnoon,Itissweatthatmoistensthesoit.Whostopstothink,beforeabowloffood.Thateverygraincomesonlythroughlongtoil?(中国对外翻译出版公司商务印书馆(香港)有限公司1991年版第172页)从英语的角度来看,张、魏二先生极其注意译诗的准确性和形式的对称工整性,但是与汉语原诗相比,其语言文字的对称工整性
5、则是无法相比的。林庚先生在其《发现问题和职业敏感》一文中指出:我们的象形文字和西方的拼音文字大不一样。象形文字具有一定的空间性,……西方的诗偏重听觉,中国的诗兼有视觉。上对下,左对右,天对地,山对水,这样的对称,排偶,只有单音的汉字才办得到。拼音文字做起来很困难。(《文史知识》1999年第7期)日本学者古田敬一《中国文学的对句艺术》也有这样的观点:S.R德林威尔在《旧约圣书文学序说》指出旧约圣书的诗中有三句对、隔句对等对句。先说三句对的例子:butletallthosethatputtheirtrustin
6、theerejoice.Letthenevershoutforjoy,becausethoudefendestthem.Andletthemthatlovethynamebejoyfulinthee.“让所有那些信任你的人欣喜;让他们高兴地欢呼,因为你在庇护他们;并且让爱你名的人仍为你欢欣鼓舞。”一看就明白,无论是表现形式,还是意思内容,都不象中国诗的对句那样完备。中国语以外的言语,原则上都是这样吧。一字一音一义的语言除了中国文字外,是不可能有别的。而如果不是一音一字一义的言语,而要写出象中国诗这样形式完备
7、的诗是不可能的。(吉林文史出版社1989年7月第1版第52页)二、汉字字义字音的借用与双关,适宜创造丰富多彩的文学作品汉字是一种神奇的文字。汉字是一个耐人寻味的文化魔方。汉字所蕴涵的文化意义极其丰富多彩。在日常生活中,在文学创作中,汉字字义字音的巧妙借用和字义字音的含蓄双关,都可以创造含而不露,幽默风趣,意象万千,文辞优美的诗文佳句。下面分字义字音借用和字义字音双关来加以讨论。1、字义字音巧妙借用中国的诗歌讲究对仗。对仗有很多种类型,其中借对就很有特色,它是汉字字义字音在诗歌对仗中的巧妙借用。借对又分为借义
8、对和借音对两类。(1)借义对。借义对是诗人在诗中巧借汉字一字多义的形式来构成的一种诗歌对仗。一个汉字有甲、乙、丙等多个丰富的义项,在诗中本来用的是甲义,但诗人却巧妙地借用它的乙义来与另外诗句的字词在形式上构成对仗,故而颇有韵味。例如:竹叶于人既无分,菊花从此不须开。(杜甫《九日五首》)出句的“竹叶”,在诗中本来的意义是指酒,但诗人却巧妙地借用“竹叶”的字面义——“竹子的叶”来与对句的“菊花”构成工整的植物对。出句
此文档下载收益归作者所有