大学英语四级翻译题型分析及解题技巧

大学英语四级翻译题型分析及解题技巧

ID:42709718

大小:256.31 KB

页数:16页

时间:2019-09-20

大学英语四级翻译题型分析及解题技巧_第1页
大学英语四级翻译题型分析及解题技巧_第2页
大学英语四级翻译题型分析及解题技巧_第3页
大学英语四级翻译题型分析及解题技巧_第4页
大学英语四级翻译题型分析及解题技巧_第5页
资源描述:

《大学英语四级翻译题型分析及解题技巧》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、大学英语四级翻译题型分析及解题技巧邓霖题型分析在大学英语四级考试中,翻译题所占分值为5%。由5个句子组成,每句话都由一部分汉语和一部分英语构成,要求考生将其中的汉语部分翻译成英语,与所给英语部分构成一个完整的句子。它主要考查下列三方面的内容:题型分析语法考点。侧重点是虚拟语气、倒装结构、从句、非谓语动词(动名词、过去分词、独立主格)等。核心动词和动词短语的考查。固定搭配。主要是名词与动词搭配、形容词与名词搭配、动词与副词修饰关系、名词与介词搭配、固定词组及固定表达等。评分标准汉译英部分有其详细的评分原则,了解这些评分原则对我们解答试题,取

2、得高分有很大的帮助。注:评分标准整体内容和语言均正确,得1分。结构正确,但整体意思不确切、信息不全或用词不当,得0.5分。整体意思正确但语言有错误,得0.5分。整体意思完全错误,即使结构正确也不得分。大小写错误及标点符号忽略不计。解题技巧和步骤1.通读全句,确定语法成分。汉译英部分的考查形式决定了在做题时首先要通读全句,因为汉语和英语部分共同构成了一个完整的达意单位,不能将其割裂开来。同时,由于两种语言之间的语法结构相去甚远,考生不应该将汉语部分直接翻译成英语,而是要首先阅读整个句子,确定要求翻译的部分在整个英语句子中的语法成分。解题技巧

3、和步骤例如:____________(她目不转睛地看着窗外),shetoldusthatourfriendTomhaddiedintheaircrash.【解析】虽然汉语部分是一个完整的主谓句,但我们不能想当然地将其翻译成一个英文的简单句。仔细研究逗号以后的英文部分我们就会发现,这一部分才是句子的主干。由于英文中的逗号没有连接两个分句的功能,而本句逗号后面没有连接词,因此划线部分不是一个句子,而是一个状语成分。由此可知,我们必须使用非谓语结构或独立主格结构。可接受的答案包括:Keepinghereyesfixedoutofthewindo

4、w;Staringoutofthewindow;Withhereyesfixedoutofthewindow;Hereyesfixedoutofthewindow等。解题技巧和步骤2.审查时态,决定表达方式。确定语法成分以后,我们要有意识地审查时态,要特别注意句中的时间状语,并对照所给英语部分的时态。此外,还应该根据汉语意思推断出题人想考查的语法或词汇项目,避免将汉语词汇逐个机械地翻译成英语的情况。解题技巧和步骤例如:Sincewe’rehere____________(我们不如四处看看).【解析】首先通读全句,我们发现Sincewe’r

5、ehere是一个条件状语从句,意思是“既然我们在这里”,因此划线部分应该是主句,有完整的主谓结构。随后我们开始分析汉语表达,“不如做……”的英文表达法是may/mightaswelldosth.,与“四处看看”对应的英文短语是lookaround,而且全句使用的是一般现在时态。因此正确答案是wemayaswelllookaround。解题技巧和步骤3.付诸笔墨,保证拼写无误。经过仔细的斟酌以后,真正的翻译工作就变得简单得多,但对很多考生来说单词的拼写是一大难题,因此我们应该在确保关键结构无误的前提下尽量选用自己有把握的单词和短语。例如:B

6、ycontrast,Americanparentsweremorelikely________________(把孩子的成功归因于)naturaltalent.【解析】通过分析可知,本题考查belikelytodosth.“很可能做……”和attributesth.tosb./anotherthing“将……归因于……”的用法,对这两点很熟悉的考生可以不费吹灰之力就做出完美的答案,但正确地写出attribute和success并不是件容易的事。正确答案为toattributetheirchildren'ssuccessto。解题技巧和步骤

7、解题技巧和步骤4.重新审视,确认句法合理。在检查的时候,我们应该确认自己翻译的部分与题目给出的英文部分共同构成了一个语法正确、达意清晰的句子。在这一阶段,我们还应该重点检查句首字母的大写、冠词和代词的使用以及主谓一致的问题。考点详解虚拟语气虚拟语气是翻译部分的考查重点,因为虚拟语气的形式多样,因此也成为备考翻译题时的难点。虚拟语气的用法主要有以下几点:1)虚拟条件句中,主句与从句中谓语动词的形式可分为下面三类:条件从句主句与现在事实相反的假定一般过去时would/could/should/might+动词原形 与过去事实相反的假定过去完成

8、时would/could/should/might+动词的现在完成时 推测未来不可能实现或实现可能性很小的假定should+动词原形wereto+动词原形would/could/should/

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。