欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:42582195
大小:136.50 KB
页数:14页
时间:2019-09-18
《专八考试2001年2007真题听力原文详析》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、2001年真题听力原文详析SECTIONATALK重点词汇:1)theWorldBank世界银行词汇扩展:NATOIMFUNESCOUNICEFASEAN2)scale范围、广度词汇扩展:同义词range,scope3)lending出借,出贷词汇扩展:lendingprogramloanpolicy同义词loan反义词:borrow4)concessionaryrates优惠利率词汇扩展:concessionn.让步,妥协concedev.5)affiliate分公司附属机构词汇扩展:同义词subsidiary6)fertilityrate出生率词汇扩展:fertile肥沃
2、的多产的同义词:prolific反义词infertilesterile7)contraception避孕词汇扩展:contraceptive避孕的避孕药8)nutrition营养词汇扩展:nutrientnutritionalnutritiousmalnutrition9)literacy识字读写能力词汇扩展:literate识字的illiterate文盲不识字的10)infrastructure基础设施词汇扩展:facilities设施设备11)trickle-downeffect下流式效应12)monument纪念碑词汇扩展:monumental作为纪念的不朽的13)la
3、bor-intensive劳动密集型的14)capitalintensive资本密集型的15)ConcordSupersonicAircraft协和式超音速飞机16)personnel职员人事部门词汇扩展:HR(humanresource)17)deterioration恶化n.deterioratev.Relationbetweenthetwocountrieshavedeterioratedsharplyinrecentweek.18)over-estimate高估v.词汇扩展:反义词under-estimateestimate估计Theyestimatedthenumb
4、erofvisitorsat10million.19)prosperv.繁荣发展词汇扩展:prosperousadj.繁荣的prosperityn.繁荣重点句子:Oneformerbankofficialhassaid,“ratherthanencouragegrowthforitsownsake,theBankshouldbegintothinkofitselflessasaforeignaidagencyandmoreofafinancialdeal-makercombiningofficialwithprivateresourcesforspecificpurposes
5、.”一位前世行官员曾经说到,“与其单纯的提倡贷款增长,世行还不如应该开始少把自己当做一个外国援助机构,多把自己看做有特定目的的由官方和私人资源联合而成的金融交易者。ThisredirectionofitslendinghasmeantthattheBankhastendedtosupportlabor-intensiveactivities,ratherthancapitalintensiveonesbothinruralandurbanareas.这次对其借贷政策的再次调整意味着世行开始趋向于在农村和城市同时侧重支持劳动力密集型商业活动,而非资本密集型商业活动。SECTIO
6、NBCONVERSATION重点词汇:1)Indonesia印度尼西亚Malaysia马来西亚Singapore新加坡Thailand泰国Nepal尼泊尔2)attractions旅游名胜词汇扩展:同义词placeofinterestsightseeingspot3)Malay马来人Hindu印度人印度教信仰者4)sacrificev.牺牲It'sthecompany'spolicytosacrificeshort-termprofitsforthesakeoflong-termgrowth5)pagoda塔(东方风格)tower6)Jew犹太人Jewish犹太的,犹太人的7
7、)synagogue犹太教会堂ManyJewscometothissynagogueonSaturday.8)FiveBooksofMoses《摩西五经》ThefivebooksofMoses:创世纪、出埃及记、利未记、民数记、申命记;theentiretyofJudaism'sfoundinglegalandethicalreligioustexts文化扩展:.“Bible”,准确地说,应该是“HolyBible”,即基督教圣经,分两大部分: I.旧约(OldTestament) 包含《
此文档下载收益归作者所有