英语电影台词鉴赏

英语电影台词鉴赏

ID:41916190

大小:2.16 MB

页数:33页

时间:2019-09-05

英语电影台词鉴赏_第1页
英语电影台词鉴赏_第2页
英语电影台词鉴赏_第3页
英语电影台词鉴赏_第4页
英语电影台词鉴赏_第5页
资源描述:

《英语电影台词鉴赏》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、电影对白与戏剧台词第一小组Presentation电影对白与戏剧台词戏剧台词WhatisDrama?Dramaisacompositioninproseorverse,adaptedtobeacteduponastage,inwhichastoryisrelatedbymeansofdialogueandaction,andisrepresentedwithaccompanyinggesture,costume,andscenery,asinreallife;aplay.---OxfordEnglishDictionary(2ndE

2、dition,1989)戏剧台词戏剧是由演员扮演角色,在舞台上当众表演故事情节的一种艺术,是一种综合的舞台艺术,她借助文学、音乐、舞蹈、美术等艺术手段塑造舞台艺术形象,揭示社会矛盾,反映现实生活。——《中国大百科全书》戏剧台词CharacteristicsofDramaTranslation:1.Foraudienceratherthanforreaders2.Noannotationsallowed3.Commonlanguage戏剧台词《推销员之死》英若诚VS陈良廷戏剧台词原文:Andhe’sthethirdexecutiveI

3、’vedonethatto.译文对比:陈:她是我如此对付的第三个董事了。英:让我这样坑了的已经是第三位经理了。戏剧台词原文:Linda[cuttingHappyoffviolentlytoBiff]:Don’tyoucarewhetherhelivesordies?译文对比:陈:他的死活你都不在乎吗?英:他是死是活你放在心上吗?戏剧台词老舍《茶馆》英若诚VSHowardGibbon戏剧台词原文:吴祥子:逃兵,是吧?有些现大洋,想在北京藏起来,是吧?有钱就藏起来,没钱就当土匪,是吧?英若诚:WuXiangzi:Deserters,ri

4、ght?TryingtohideinBeijing,withafewsilverdollarsinyourpocket,right?Whenthemoneyrunsout,becomebandits,right?戏剧台词原文:吴祥子:逃兵,是吧?有些现大洋,想在北京藏起来,是吧?有钱就藏起来,没钱就当土匪,是吧?HowardGibbon:WuXiangzi:You’redeserters.Right?You’vescrappedafewsilverdollars,andyouwanttoholeupinBeijing.Right?I

5、fyou’vegotmoney,youholeup;ifyouhaven’t,youturntobanditry.Right?戏剧台词原文:常四爷:是呀,您的眼力不错!戊戌年我就在这说了句“大清国要完”,叫您二位给抓了走,坐了一年多的牢!宋恩子:您的记性可也不错!混得还好吧?英若诚:Chang:Yes,youhaveagoodmemory.In1898Imadetheremarkhere,“theGreatQingEmpireisaboutdonefor!”ForthatIwasarrestedbyyoutwo,andimpriso

6、nedformorethanayear!SongEnzi:Yourmemory’snotbadeither.Doingallrightthesedays?戏剧台词原文:常四爷:是呀,您的眼力不错!戊戌年我就在这说了句“大清国要完”,叫您二位给抓了走,坐了一年多的牢!宋恩子:您的记性可也不错!混得还好吧?HowardGibbon:FourthElderChang:Itis.Youreyesight’sfine.Iwasarrestedbyyougentlemenherein1898,andspentmorethanayearforsa

7、yingthat“theGreatQingEmpireisaboutdonefor”.SongEnzi:Youhavearemarkablememory.Lifetreatingyouwellthesedays?戏剧台词戏剧台词的翻译原则1.等效翻译原则2.双重原则(可读性,舞台表演性)电影对白与戏剧台词电影对白电影对白电影对白电影对白电影对白TwoformsoftranslationofEnglishfilms:Dubbing(配音):coveringtheoriginalEnglishvoicebyChinesevoice.Su

8、btitling(字幕翻译):providingsynchronized(同步的)ChinesesubtitlesforEnglishspeeches.ViceVersa.电影对白电影对白的特点具有浓郁的文化性特点通俗易懂短小精悍转瞬

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。