翻译参考答案_英语考试_外语学习_教育专区

翻译参考答案_英语考试_外语学习_教育专区

ID:41777949

大小:30.50 KB

页数:3页

时间:2019-09-02

翻译参考答案_英语考试_外语学习_教育专区_第1页
翻译参考答案_英语考试_外语学习_教育专区_第2页
翻译参考答案_英语考试_外语学习_教育专区_第3页
资源描述:

《翻译参考答案_英语考试_外语学习_教育专区》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、1.重庆市原副市长、公安局原局长王立军涉嫌徇私枉法、叛逃、滥用职权、受贿犯罪一案,已由成都市人民检察院提起公诉。WangLijun,Chongqing'sformervice-mayorandpolicechief,hasbeenchargedwithbendingthelawforselfishends,defection,abuseofpowerandbribe-takingbytheChengduCityPeople'sProcuratorate.2.原重庆市委书记薄熙来受贿、贪污、滥用职权一案于本周四在山东省济南市中级人民法院公开审理。BoXilai,formerCommun

2、istPartyofChinachiefofChongqingMunicipality,stoodtrialinopencourtThursdayonchargesoftakingbribes,embezzlementandabuseofpowerattheJinanIntermediatePeople'sCourtinEastChina'sShandongprovince.3.济南中院宣布判决(announcetheverdict),对薄熙来执行无期徒刑(lifeimprisonment),剥夺政治权利终身(bedeprivedofpoliticalrightsforlife),并

3、处没收个人全部财产(hispersonalassetswerealsoconfiscated)。TheJinanIntermediatePeople’sCourtannouncedtheverdict.Bowassentencedtolifeimprisonmentanddeprivedofpoliticalrightsforlifeandhispersonalassetswerealsoconfiscated.(ThecourtsentencedBotolifeimprisonment,deprivedhimofhispoliticalrightsforlifeandconfisc

4、atedhispersonalassets.)4.证言与之前供述一致,也与其他证人的证言和文字证据相印证。Thetestimonywasconsistentwithhispreviousstatements,whichcouldalsobeverifiedbythetestimonyofotherwitnessesanddocumentaryevidence.5.判决已通过法院官方网站向公众发布。Theverdicthasbeenreleasedtothepublicthroughthecourt’sofficialwebsite.6.法庭展示所有证据均为合法取得,来源清楚。Thee

5、videncepresentedincourthadbeengatheredlegallyfromclearsources.7.法院将择日宣判。Thecourtwillpronouncetheverdictatadatetobedecided.被告犯罪情节极为严重,且拒不认罪。Thedefendant'scrimesareextremelygrave,andhealsorefusestoadmitguilt.

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。