英文写作(英汉表达差异)

英文写作(英汉表达差异)

ID:41660635

大小:59.01 KB

页数:5页

时间:2019-08-29

英文写作(英汉表达差异)_第1页
英文写作(英汉表达差异)_第2页
英文写作(英汉表达差异)_第3页
英文写作(英汉表达差异)_第4页
英文写作(英汉表达差异)_第5页
资源描述:

《英文写作(英汉表达差异)》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、英汉表达差异一英语写作中的拦路虎有位专家曾做过这样一个实验:他找了两位二十岁左右西班牙小伙子和中国小伙子,让他们在同一时间内用英语写同一篇作文,结果,西班牙小伙子潇潇洒洒地写了五百多字,意思表达基本明了,但拼写语法错误不胜枚举,改动处不多;而中国小伙子只拘谨地写了不到三百字,拼写错误不多,但语法改动不下二十余处,使人难以流畅地阅读。显然,前者只注意思想表达,后者则有很强语法意识主怕犯语法错误,这种意识在相当程度上影响了思想表达。由此可见,不同社会文化背景人,会有不同思维方式和思维习惯,在学习新语言时,人们会很口然地把这种习惯

2、带到新语言里去,产生这样或那样不良结果。值得一提是,中国人与西方人看问题方法确在许多方面存在着差异,而且这种并界确确在束缚着中国学牛,成为他们英文写作中拦路虎,使他们不能畅所欲言,不能准确而简洁地表达思想。因此,本文就大学英语写作屮常出现问题谈谈英汉表达几种差异。一、首先,让我们关注一下英美人与中国人思维方式不同。英美人思维方式是直线式,他们在遣词造句谋篇上遵循着从一般(general)到具体(specific),从概括(summarize)到举例(exemplify),从整体(whole)到个体(respective)原则

3、。请看短文;Soccerisadifficultsport.(1)Aplayermustbeabletorunsteadilywithoutrest.(2)Sometimesaplayermusthittheballwithhisorherhead.(3)Playersmustbewillingtobangintoandbebangedintobyothers.(4)Theymustputupwithachingfeetandsoremuscles・上面这则短文中,主题句(mainideasentence)也就是文章中心是第

4、一句,(1)(2)(3)(4)句是用来说明主题句。而在汉语中,我们习惯于先分后总,先说原因后说结杲,即所谓“而因后果",如果要表达相同意思,我们通常这样说:足球运动员必须能不停地奔跑,冇时得用头顶球,撞别人或被别人撞,必须忍受双脚和肌肉疼痛,所以说,足球运动是一项难度大运动。再比如写下面-则便条,因你母亲突然生病,周末你不能和汤姆去跳舞了,你找了舞跳得很好时黛来代替你,并表示抱歉。此英语便条为:July6,2002DearTom,IamsorrytoinformyouthatIwon'tbeabletogotodancewi

5、thyouthisweekend.Mymotherissuddenlytakenill.Inordernottodisappointyou,IhaveaskedShiDaitotakemyplace.Sheisabetterdancer,Ithink.Myregrets.Joe从便条屮可以看出,英语表达先“果"一Iwon'tbeabletogotodancewithyouthisweekend后“因"一mymotherissuddenlytakenill,即所谓“先果后因"。一般來说,在单个句了中,英语句了也是先中心,也就是

6、将主耍思想、结果放在句首,放在主句里表达;而汉语正相反,一般为后中心,主要观点、信息往往放在句末。如:Hehadtostayathomeyesterdaybecausehewasill.因为他病T,昨天他不得不呆在家里。Tragediescanbewritteninliteraturesincethereistragedyinlife.生活中既然有悲剧,文学作品就可以写悲剧。所以说,大学生用英文写作时,就要按照英美人思维模式进行思考,也就是说要学会用英语进行思维,避免写出中国式英语。二、接下来,让我们看一下英汉句子结构特点。

7、英语屈卬欧语系,汉语屈汉藏语系,两种语言相距甚远,英语结构紧凑,汉语结构松散。语言学家以“竹节句法”来比喻英语句子,即英语句子是由断不可缺各种连接词衔接而成,宛如节节相连竹子;而汉语句子则被比喻为“流水句法”,所谓流水指少用乃金不用连接词仍行文流畅。所以说,英语重形和,汉语重意和。英语句了中如果少了连接词如or,but,if,so,because,when,although,inorderthat,sothat,所要表达意思就支离破碎了,而汉语如没连接词,只从句子本身意思就可以把概念或关系表达清楚。如:Conquerthed

8、esires,ortheywillconqueryou.你如不能战胜欲念,欲念将要战胜你。AnEnglishmanwhocouldnotspeakChinesewasoncetravellinginChina.一个英国人,不会说屮国话,冇一次在屮国旅行。三、就是因为英语中各种连接词与替代词

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。