四级最新段落翻译(1)

四级最新段落翻译(1)

ID:41523907

大小:76.00 KB

页数:8页

时间:2019-08-26

四级最新段落翻译(1)_第1页
四级最新段落翻译(1)_第2页
四级最新段落翻译(1)_第3页
四级最新段落翻译(1)_第4页
四级最新段落翻译(1)_第5页
资源描述:

《四级最新段落翻译(1)》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、1、每年的4月4日、5日或6日是清明节(theQingmingFestival)。清明节后气温升高,雨水增多。清明节既是中国的传统节日,也是最重要的祭祀(commemorative)节日。在这一天,汉族和少数民族都会供奉祖先,为逝去的人扫墓。清明节也是阳光明媚、草木吐绿的时节。自古以来,人们就有清明踏青(Springoutings)的习俗。人们还会在清明节放风筝。这时植树树苗存活率高,之后长得也快,因此清明节也是植树的好时候。TheQingmingFestivalfallsonApril4,5,or6eachyear.afte

2、rthefestival,thetemperaturerisesupandrainfallincreases.theQingmingFestivalisnotonlyatraditionalfestivalinchina,butalsothemostimportantfestivalofcommemorative.boththeHannationalityandminoritynationalityoffersacrificestotheirancestorsandsweepthetombsofthedeceasedatthi

3、stime.theQingmingFestivalisatimewhenthesunshinesbrightly,thetreesandgrassbecomegreen.sinceancienttimespeoplehavefollowedthecustomofspringoutings.peoplelovetoflykitesduringtheQingmingFestival.theQingmingFestivalisalsoagoodtimetoplanttrees,forthesurvivalrateofsaplings

4、ishighandtreesgrowfastlater.2、中国结(Chineseknot)是中华古老文明的一个缩影,是中国特有的民间手工艺术。中国结有着悠久的历史,在明清时期(theMingandQingDynasties)尤为盛行。在现代,它通常被用作室内装饰、亲友间的馈赠礼物及个人的随身饰物。其因外观对称(symmetrical)精致,符合中国传统装饰的习俗和审美观念,故被命名为中国结。在北京申办2008年奥运会的过程中,中国结作为中国传统文化的象征,深受各国朋友的喜爱。Chineseknotisaminiatureof

5、theancientchinesecivilization,anditisuniquetochinesetraditionalmanualart.chineseknothasalonghistory,andisespeciallyprevalentintheMingandQingDynasties.inthemoderntimes,itusuallyfunctionsasinteriordecoration,giftamongrelativeandfriends,andpersonalornament.itispossesse

6、dofdelicateandsymmetricalappearanceandaccordswiththeconventionsofchinesetraditionaldecorationandaesthetic,therefore,itisnamedchineseknot.Chineseknot,whichsymbolizeschinesetraditionalculture,iswellreceivedbypeopleallovertheworldinthecourseofthechina'sbidforhostingthe

7、2008olympics.3、中国烹饪(Chinesecuisine)文化是中国文化中有关烹饪和休闲的重要组成部分。中国悠久的历史、广袤的疆土、好客的习俗孕育了这一独特艺术。中餐以其“色、香、味、形”俱全而著称。它讲究原料的选配、食物的质地、佐料(seasonings)的调制、切菜的刀功、适时地烹调以及装盘艺术。最负盛名的菜系有南方粤菜、北方鲁菜、东部淮扬菜和西部川菜,以“南淡北咸,东甜西辣”见称。Chinesecuisinecultureisanimportantpartofchinesecultureintheaspect

8、ofcookingandleisure.thisuniqueartowesitselftothelonghistory,vastterritoryandhospitabletraditionofchina.chinesefoodisfamousforitsperfectcom

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。