翻译上课文档

翻译上课文档

ID:41513594

大小:39.00 KB

页数:5页

时间:2019-08-26

翻译上课文档_第1页
翻译上课文档_第2页
翻译上课文档_第3页
翻译上课文档_第4页
翻译上课文档_第5页
资源描述:

《翻译上课文档》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、1、初到中国旅游可到哪些地方?这首先要看您能安排多少时间。一般来说,第一次到中国,应当先到北京、上海、西安等地。北京是中国的政治、文化中心。在这里您可以游览万里长城中的一段——八达岭;明清两代皇室居住的地方——故宫;清朝御花园——颐和园和北海,还可品尝到正宗的北京烤鸭、涮羊肉。上海是中国最大城市,在这里选购物品最合适,上海品种繁多的小吃、糕点和手工艺品、纺织品,会使您感到满意。离上海仅有几小时路程的苏州和杭州,是中国园林艺术的代表,被人称为“天堂”。西安是古丝绸之路的起点,也是中国历史上建都最多的城市之一。新发掘的秦兵马俑被成为“世界第八大奇迹”;大雁塔、鼓

2、楼是唐代留下来的建筑;您可以到杨贵妃洗澡的华清池去洗温泉澡;作为炎黄子孙还可以去拜谒离西安不远的皇帝陵。在西安还可以欣赏到仿唐音乐和歌舞,尝品唐菜。WhichcitiesarepreferablefortouriststovisitontheirfirsttriptoChina?WhatyouseedependsonhowlongyoucanstayinChina.Generallyspeaking,touristsshouldfirstvisitcitieslikeBeijing,ShanghaiandXi'an.Beijingisapoliticalan

3、dculturalcenterthatofferssomescenicattractions:BadalingwhichisapartofthespectacularGreatwall;Gugong(ImperialPalace)whereemperorsoftheMingandtheQingdynastieslived;Yiheyuan(SummerPalace)whichisanimperialgardenoftheQingdynasty;andBeihai,alsoanimperialgardenusedbysuccessiveemperorsinth

4、eMingandtheQingdynasties.ThereismoretoBeijingthanbuildings.FoodssuchasauthenticBeijingroastduckandincant-boiledmuttonhaveprovedpopularwithtourists aswell.Shanghai,ashoppingcenterforbestbuys,isthelargestcityinChina.Touristswillbesatisfiedwithwhatthecitysupplies,fromvarioussnacksandc

5、akestohandicraftsandtextiles.NeighboringSuzhouandHangzhou,onlyacoupleofhoursawayfromShanghaibytrain,aretwogardencities,eachconsideredbyChinesetobe"paradiseonearth."Xi'an,thestartingpointoftheancientSilkRoad,wascapitalintermittentlyformanydynastiesintheChinesehistory.Thelife-sizeter

6、racottasoldiersandhorsesoftheQindynasty(221-206B.C.),unearthedrecently,arepraisedasthe"TheEighthWonderoftheWorld."OtherinterestingsitesinthevicinityareDayanTa(GreatWildGoosePagoda)andGuLou(DrumTower),botherectedintheTangdynasty;andtheHuaqingHotSpringswherevisitorsmaybatheinthewarmm

7、ineralwater.ThissiteusedtobetheprivatebathsforYangGuifei,favoriteconcubineoftheTangemperor.IfyouareofChinesedescent,youmaypaytributetothetombofHuangdi(YellowEmperor),firstChineseemperor.Inaddition,touristswillenjoythepleasingTangmusicanddance,aswellastheduplicationoffancyTangdishes

8、availablethere.什么时候到中国旅游最佳

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。