英文户口本翻译模板

英文户口本翻译模板

ID:41506247

大小:35.13 KB

页数:13页

时间:2019-08-26

英文户口本翻译模板_第1页
英文户口本翻译模板_第2页
英文户口本翻译模板_第3页
英文户口本翻译模板_第4页
英文户口本翻译模板_第5页
资源描述:

《英文户口本翻译模板》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、HouseholdRegisterUnderSupervisionoftheMinistryofPublicSecurityofP.R.C. BasicInformationofHouseholdNo.88888888TypeofHousehold:Non-agriculturalfamily(Non-agriculturalcorporate)NameofHouseholder:ZhangSan(张三) HouseholdNumber: Currentresidentialaddress:No.888,XRoad

2、,DongchengDistrict,BeijingAuthorizedsupervisor:PublicSecurityBureauofBeijing(sealed)AuthorizedAdministrator:XRoadPoliceStation(sealed)Registrar:WangWu(sealed)DateofIssue:1stJanuary2000  RegisterofResidenceChangeNewAddressDateofregistrationupdateRegistrar      

3、                       InformationofMemberNameZhangSan(张三)Householderhim/herselforRelationtothehouseholderHouseholderhimself/herself;Son/Son’swife,etc.Formername(ifavailable) SexMale/FemalePlaceofbirthBeijingEthnicityHan/Manchu/Uigur/Tibetan,etc.Ancestralnativ

4、eplaceBazhou,HebeiProvinceDateofbirth1stOctober1949Otherresidentialaddressinthis ReligiousbeliefNilcity(county)CitizenIDcardnumber110000491001888Stature175cmBloodgroupOEducationaldegreeMasterofLawsMaritalstatusMarriedMilitaryservicestatusNilEmployerXCorporatio

5、nLimitedOccupationGeneralManagerWhenandfromwhereimmigratedtothiscity(county)  Whenandfromwheremovedincurrentresidentialaddress18Aug2005No.7,ZRoad,XichengDistrict,BeijingRegistrar:(sealed)Dateofregister:15thSept2000         UpdatesofMember'sInformationUpdatedit

6、emUpdatedcontentDateofUpdateRegistrarIDcardNo.1100001949100188891999-04-20(sealed)                                 翻译及填写注意事项:1.户号:Householdnumber注意,我不知道其他地区的户口簿中这个“户号”是如何打印的。北京的户号是红色字体,打印在表格外右上角。表格内“户号”一栏反而是空的。填写的时候一定要注意,不要忘了将模板上的No.88888888改为实际的户号。2.集体户:Corpo

7、rate很多人将“集体户口”译为collective,是根据字面按照汉语思维做的机械翻译。译为corporate较为恰当。非农业家庭户即为Non-agriculturalfamily。非农业集体户即为Non-agriculturalcorporate。其他依此类推。有的户口簿“户口类型”一栏不注明“农业”或“非农业”,直接就是“家庭户”或“集体口”。这种情况,建议译为HouseholdofaFamily或HouseholdofaCorporate。2a.集体户口常住人口登记卡——这绝对是个具有“中国特色”的名词。我

8、琢磨了一下,建议这样翻译:RegistryofDeJurePopulationinCorporateHousehold其中,dejure是个法律术语,拉丁文,意思是“合法的”、“已注册的”;DeJurePopulation就是“常住人口”的概念。有人翻译为PermanentResident,不能说错。一个国家的PermanentResident,就是这个国家

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。