资源描述:
《新视野单句汉译英翻译第一册》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、新视野单句汉译英翻译第一册:第一课:1.与以英语为母语的人交谈是非常有益的体验,从中我们能学到许多东西。我译:It'sausefulexperiencetotalkwithnativespeakersofenglish,fromwhichwecanlearnalot.答案:WecanreapalotfromtherewardingexperienceofcommunicatingwithnativespeakersofEnglish.体会与积累:学到许多东西reapalotfrom*;有益的体验rewardin
2、gexperience我的意思的翻对了,但少了文采。2.在市长(mayor)的帮助下,我们最终获准接触这起交通事故的受害者。我译:Withthemayor'shelp,wefinallygetthepermissiontoreachouttotheinjuredofthistrafficaccident.答案:Withthemayor'shelp,wewereatlastallowedaccesstothosepeoplewhosufferedfromthetrafficaccident.体会与积累:受害者th
3、osepeoplewhosufferedfrom*这一点比我翻译的好,其它的差不多。接触人reachouttosb,accesstosb3.鲍勃和弗兰克一直不和。令他们尴尬的是,他们将到同一个部门工作。我译:BobandFrankdon'tgetonwellallthetime.Totheirembarrassment,theywillworkinthesamedepartment.答案:BobandFrankdidn'tgetalongwellwitheachother.Itwasembarrassingth
4、attheyweretoworkinthesamedepartment体会与积累:getalongwellwitheachother相处的好。betodosm将做某事。4.小时候,我总告诉妹妹说狼(wolf)来了,把她吓得直哭。我译:WhenIwasyoung,Ialwaystoldmysisterthatthe(a准确)wolfwascoming,whichscaredhertotears.答案:Asaboy(地道),Iusedtointimidatemysisterintocryingbytellinghe
5、rthatawolfwascoming.体会与积累:把某人吓得直哭intimidatesbintocrying5.作科学研究不容易,不仅需要时间、精力和经费,还需要具有自制力和奉献精神。我译:It'snoteasytodoscience(scientific才对)research,whitchrequiresnotonlytime,energyandmoney,butalso
desciplineandcommitment.答案:Itisnoteasytodoscientificresearch;itrequi
6、restime,energyandmoneyaswellasdisciplineandcommitment.体会与积累:经费不仅...还....aswellas才对,notonly...butalso...语义逻辑乱了,递进了。第二课:1.芬奇先生冲进她的房间,朝着她喊道:“难道你就不能把音乐关小一点?”我译:MrFinchburstintoherdaughter'sbedroom,shoutedtoher:"Can'tyouturndownthemusicalittle?".答案:Mr.Finchbursti
7、ntoherroomandshoutedather:“Can’tyouturndownthemusicalittlebit?”体会与积累:冲进她的房间:burstintoone'sroom朝着她喊道:shoutedatsb2.我喜欢摇滚音乐,因为它通常节奏强,寓意深。我译:Ilikerockmusic,foritusuallyhasapowerfullrhythmandstrongmeaning.答案:Ilikerockmusicbecauseitusuallyhasastrongrhythmandapower
8、fulmessage.体会与积累:词刚好用反了。3.像往常一样,当他的父母不喜欢他的穿着时,便开始唠叨(bug)他。我译:Asuaualthathisparentsdidn'tlikehiswearings,theystartedtobughim.答案:Asusual,whenhisparentsdon’tlikewhathewears,theystarttobughim.体会与积累: