笔译论文(Cherish now no longer missed)

笔译论文(Cherish now no longer missed)

ID:41054258

大小:230.50 KB

页数:5页

时间:2019-08-15

笔译论文(Cherish now no longer missed)_第1页
笔译论文(Cherish now no longer missed)_第2页
笔译论文(Cherish now no longer missed)_第3页
笔译论文(Cherish now no longer missed)_第4页
笔译论文(Cherish now no longer missed)_第5页
资源描述:

《笔译论文(Cherish now no longer missed)》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、笔译论文Cherishnownolongermissed珍惜现在不再错过来不及开始发奋,工作已丢失;来不及开始恋爱,爱情已错过;很多人的一生中,只做了“等待”与“后悔”两件事,合起来就叫“来不及”。你呢?不想错过,就好好珍惜吧。不要等明天!从今天开始吧!!珍惜现在,不再错过!!!原文:John,afamousmusician,tookhispricelessantiquezitherandplayeditinthecrowdedsubwaystation.Themusicemanatingfromthezitherwasdelicatel

2、ystreamingthroughoutthewholestation.However,duringtheone-hourplay,onlysixorsevenpeopleweretrulyappreciatingthecharmingmusic.Athree-year-oldkidwassofascinatedbythemusicthatheforgoteverythingaround.Johnonlygot52U.S.dollarforhisworkthatday.自己的译文:约翰,一个注明的音乐家,带着他那把昂贵的齐特琴来到拥挤的地

3、铁站演奏起来。从琴弦中流淌出来的音乐在地铁站中回荡着。但是在将近一小时的演奏中,只有六七个人在真正欣赏这美妙的音乐。一个三岁的小孩为这音乐深深着迷以至于忘记了身边的一切。那一天约翰仅仅得到了52美元赏金。参考译文:音乐家约翰带着一把价值不菲的古董名琴,悄悄来到人潮不断的地铁站演奏。弦音曼妙,在空旷处流淌。将近一小时的演奏中,真正驻足聆听者只有六七人。最捧场的是一位三岁小童,听得入神。约翰当天得到52美元赏金。辨析:对照自己的译文和参考译文,觉得自己最大的不足就是对句子的把握,不能做到凝练思想,明确表意,例如“Themusicemanati

4、ngfromthezitherwasdelicatelystreamingthroughoutthewholestation.”这一句,译文中将其处理为“弦音曼妙,在空旷中流淌”,即将句子的意思表达的很明确,也使句子读起来优美。而对于三岁孩童被音乐的吸引,参考译文中用到了“捧场”一词,虽然不是从文章中直译的,但是也非常贴近文章想要表达的意思,用得很贴切。原文:However,innormaldays,whenJohnisabouttoholdaconcert,oneticketcanbesoldatmorethan100dollarsan

5、ditisextremelyhardtobuyaticketevenatsuchahighprice.Therefore,later,manypassers-byinthestationthatdayfeltdeeplyregretfulfornotrecognizingthefamousmusicianandmissingsuchavaluablebutcheapmusicfeast.自己的译文:在平日里,如果约翰要举行一场音乐会,每张票的售价超过100美元,即使是这么高的价位也一票难求。后来,不少当时在地铁站路过的人感觉非常后悔,后悔

6、没有认出这位著名音乐家,以至于错过了一场如此珍贵却又廉价的音乐盛宴。参考译文:平日,约翰的演奏会举行时,一张票超过100美元,且一票难求。后来,不少当时就在地铁站的观众扼腕自己眼拙,错过了一场免费或者廉价的音乐盛宴。辨析:在本段的翻译中,我较好的把握了对“一票难求”这个句子的翻译,但是对照参考译文中对后半段的翻译,我自己的译文就显得拙劣很多,后半段将那一个长句子压缩并重新组合句子结构,用到了“扼腕”这个词来翻译“deeplyregretfulfor”,使翻出的译文更加流畅并且避免了过分的口语化,但是参考译文中的“suchavaluable

7、butcheapmusicfeast”中的“valuable”被翻译成了“免费”是我觉得存在错误的地方。原文:Ihaveaverybusyfriendwhohadtotallychangedafterknowingthathiswifecamedownwithacuteillness.Hecookedbyhimselfforthefamilyandtookawalkwithhiswifeeveryday.Nonetheless,hiswifestilldidnotmanagetoconquertheillnessandpassedaway

8、afterthreemonths.Afterthat,heoftensighedmiserablythatduetohispastbusylife,hehadmissedalotofbeaut

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。