1、外贸英语对话十八篇Inquiries 询价 Tom: I'm glad to have the chance to visit your corporation. I hope to conclude some substantial business with you. Chen: It's great pleasure. Mr Tom, to have the opportunity of meeting you. I bilieve you have seen the exhibits in the sho
2、w room. May I know what particular items you are intersted in? Tom: I'm interested in your hardware, I have seen the exhibits and studied your catalogs. I think some of the items will find a ready market in Holland. Here is a list of my requirements. for whic
3、h I'd like to have your lowest quotations, CIF Sydney. Chen: Thank you for your inquiry. Would you tell us the quantity you require so as to enable us to work out the offers? Tom: I'll do that. Meanwhile, would you give me an indication of price? Chen: Here a
4、re our FOB price lists. All the prices in the lists are subject to our confirmation. Tom: What about the commission: From European suppliers I usually get a 3 to 5 percent commission for my imports. It's the general practice. Chen: As a rule we do not allow a
5、ny commission. But if the order is large enough, we'll consider it. Tom: You see, I do business on commission basis. A commission on your prices would make it easier for me to promote sales. Even a 2 or 3 percent would help. Chen: We'll discuss this when you
6、place your order with us. 汤姆:我感到很高兴能有机会拜访贵公司。希望能同你们做成几笔大生意。 陈:汤姆先生,有机会见到你很高兴。相信你已在样品间参观了展品,对哪几种产品感兴趣啊? 汤姆:我对你们的小五金有兴趣。看了展品和商品目录,我看有些东西在荷兰很好销。这是购货单,希望你们报成本加运费保险费到悉尼的最低价。 陈:多谢你们询价。为方便我们报价,告诉我们你所要的数量好吗? 汤姆:好的。同时,你可以给我一个估计价格吗?陈:这是我们的装运港船上交货价的价格单,所有价格以我们最后确认为准。 汤
8、rance 和 freight 缩写。 如: CIF LONDON 倫敦到岸价/ CIF KLANG 马来西亚巴生港到岸价。 General Practice 意思是惯例, international general practice 是国际惯例。 商品检验 Commodity InspectionShall we take up the question of insp