莱斯的翻译类型学与文本类型翻译

莱斯的翻译类型学与文本类型翻译

ID:40435297

大小:186.63 KB

页数:12页

时间:2019-08-02

莱斯的翻译类型学与文本类型翻译_第1页
莱斯的翻译类型学与文本类型翻译_第2页
莱斯的翻译类型学与文本类型翻译_第3页
莱斯的翻译类型学与文本类型翻译_第4页
莱斯的翻译类型学与文本类型翻译_第5页
资源描述:

《莱斯的翻译类型学与文本类型翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、莱斯的翻译类型学与文本类型翻译翻译学张莉卡特琳娜·莱斯(KatharineReiss)是德国功能翻译论的创始人,在《翻译批评——其潜能与局限》一书中,她已经把文本功能引入翻译批评,提出功能翻译理论的思想,所以说,该书是功能翻译理论形成的前奏。国内研究:有的学者介绍她的思想(张春柏;陈小慰;杨晓荣;仲伟合、钟钰),有的学者利用她的理论来实践,进行实证方面的研究(张新红;文军、高晓鹰;司显柱;王建国)。本文以《翻译批评——其潜能与局限性》为主要依据来对卡特琳娜·莱斯的翻译思想、特别是翻译类型学进行论述。莱斯的翻译类型学与文本类型翻译在中

2、国吴艾玲莱斯“翻译类型学理论”形成的脉络OttoKade:实用性文本翻译,RudolfWalterJumpelt:科技翻译,EugeneA.Nida:《圣经》翻译,RolfKloepfer:散文和诗歌翻译,Ralph-RainerWuthenow:古代文献翻译。共同缺点:把自己在某一方面研究所得的结论推广到其它的文本翻译中,说成唯一、通用的翻译标准。她认为,能够解决所有类型文本的方法并不存在,必须先分清文本类型,以此选择翻译手段。“文本类型学”是翻译者选择翻译策略的前提和依据,也是评论翻译的标准。莱斯“翻译类型学理论”形成的脉络El

3、saTabernigdePucciarelli提出三分法:科技文献;哲学文献;文学作品。莱斯对“哲学文献”分类不满,了解哲学家的哲学理念只能算是一般性翻译的策略,不能说成是翻译哲学文献的专利。PeterBrang把文本分成:1)新闻、评论、正规体的文本、科技文献;组织和政治文件(包括经典马克思著作、社论和演说);文学作品。莱斯不赞成把组织和政治文件单独成一类,认为这类文本是一、三类的混合。“文学”是个大概念,包含散文、戏剧、诗等,各有自己的特色,不该混为一谈。GeorgesMounin根据文本的功能分成七类:“宗教翻译”和“科技翻译

4、”(根据内容),“文学翻译”(根据语言),“诗歌翻译”(根据形式),“儿童文学翻译”(根据观众),剧本翻译(根据表现媒介),电影翻译(根据特技)。莱斯认为这种分类太杂,太碎。莱斯得出两条结论:(1)“文本分类是选择不同翻译标准和批评标准的依据”;(2)文本的不同主要来源于语言的功能不同。把文本分为“重内容”、“重形式”和“重呼吁”的三种类型。作为一个完整的体系,莱斯还通过归纳和演绎等方法添加了一种“听觉媒介”文本。我国对“听觉媒介”文本的翻译研究情况“听觉媒介”指以给人说或唱为写作目的的文本;接受者只能通过听的方法来获得信息,常需要

5、伴随语言之外的音乐或画面等媒介才能得到很好的理解。这类文本有:歌曲、戏剧、电视、有声(像)广告等。由于此类文本的听觉效果非常重要,所以翻译时首先考虑听觉的效果。根据薛范先生,我国歌曲翻译始于20世纪初,音乐学家钱仁康认为始于清朝末年,但对于这类文本翻译的研究却始于上个世纪90年代。我国对“听觉媒介”文本的翻译研究情况歌曲翻译薛范先生是我国歌曲翻译研究的首推学者。主要从事外国歌曲翻译、介绍和研究,译配了世界各国歌曲近两千首,最脍炙人口的是《莫斯科郊外的晚上》。在《歌曲翻译探索与实践》一书中,薛先生提出对歌曲翻译的总观点:如果以传达歌词

6、的涵意、意境、意象之美和形式美为标准,那么大多数歌曲是可以译的;如果以传达歌词的语音、音韵美为标准,所有的歌曲都是不可译的。但我们可以通过汉语诗词的语音和音韵来加以补偿。以此道出了他对歌曲翻译标准的看法。戏剧翻译戏剧翻译做出杰贡献的首数孙慧双先生。歌剧翻译家、音乐家、戏剧家和作家,出版了《歌剧翻译与研究》,是我国翻译史上又一个“听觉媒介”文本进行翻译研究的力作。他认为歌剧翻译要比一般文学翻译更加困难得多,主要是因为歌剧演出本不仅是一部戏剧作品,而且还是一部诗作,而且因为歌剧要有演出性和歌唱性。歌剧翻译具有八条与其它类型文本翻译的不同

7、点。莱斯与纽马克基于文本类型的翻译理论之比较袁 毅1.莱斯与纽马克的文本类型理论简述纽马克将语言功能分为六类:表情功能,信息功能,召唤功能,美学功能,应酬功能,元语言功能,其中前三类为语言的主要功能。据此,纽马克对文本进行如下划分,表情类文本:严肃文学、权威言论、自传、随笔、个人通信等;信息类文本:教材、专业报告、报刊文章、学术论文(著)、会议纪要等;召唤类文本:告示、说明书、广告、宣传、劝导性文字、通俗小说等。莱斯用布勒语言功能三分法,陈述(表现为客观性)、表达(表现为主观性)、呼吁(表现为说服性)把文本分为:“重内容”:文本种类

8、包括商业信件、货物清单、说明书、官方文件、各类非虚构类书籍、教材、论文、报告、以及各技术领域的所有文献。相应的文本类型称为“信息文本’。“重形式”:文本种类就是文学的各文类,包括一切利用比喻、文体、风格等手段达到美学效果的作品。相应的

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。