让外国人毛骨悚然的中国成语

让外国人毛骨悚然的中国成语

ID:40342504

大小:153.51 KB

页数:5页

时间:2019-07-31

让外国人毛骨悚然的中国成语_第1页
让外国人毛骨悚然的中国成语_第2页
让外国人毛骨悚然的中国成语_第3页
让外国人毛骨悚然的中国成语_第4页
让外国人毛骨悚然的中国成语_第5页
资源描述:

《让外国人毛骨悚然的中国成语》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、让外国人毛骨悚然的中国成语浏览426657次 

2、 评论73条      在国外生活久了,遇到朋友或者一些需要中英文的情况,难免会被赶驴子上架,当冒牌翻译;再加上我的工作性质,经常会被邀随美国政府访问团,美国商务考察团访问中国,作为随团记者,有时候也被当翻译使用。在这些过程中,我时常遇到一些中英文碰撞的情况。最让我头痛的就是翻译成语。 马丁的这个成语纹身,很有深意。纹在身上,一般是要提醒自己不要太患得患失,一切要随缘。只是不知道他要是真的在球场上也不在乎得失,球队的教练岂不会疯掉 中国文化源远流长,底蕴深厚,老外要想真正学好中文,其实是一件

3、非常困难的事。成语的魅力,不在于它能以极少的字体现极其丰富的含义,而在于它那深厚的文化底蕴。一个成语,就是一个典故,就是一个传说,要用英文解释起来,恐怕要说上一大堆,真是难煞我也!很多老外痴迷中国字,当时看到他时我很惊讶,问他为什么他要把字刻在脸上?他说,这样提醒他安静,冷静   那年美国总统奥巴马在欢迎中国国家主席的宴会上,用了一句中国成语,他说的很罗嗦:   Ifyouwantoneyearofprosperity,thengrowgrain.Ifyouwant10yearsofprosperity,thengrowtrees.But

4、ifyouwant100yearsofprosperity,thenyougrowpeople.   看,这么长一大堆话,用汉语的成语来表达,只要12个字就解决了:一年树谷、十年树木、百年树人。   从这句成语中显现出来的智慧,的确让美国人心服口服。但是,还有些成语,翻译给老外听,不仅让他们很难理解,还让他们“毛骨悚然”(说毛骨悚然时,我只会用“hair-raising”,但是我觉得还是不够传神,谁知道怎么翻译更完美?) 尸位素餐   先来说一个笑话。   以前认识一个老美朋友,他对中国文化很感兴趣,认识我之后,立即表示“相见恨晚”(当时

5、告诉他相见恨晚的意思可是费了我很大的劲,“toregrethavingnotmetearlier”)。   有一次,无意中他看到“尸位素餐”这个成语。他是认识几个中文字的,一看到这个“尸”和“餐”,就马上跳得离我远远的。说:“我不知道你们中国人还吃人的尸体,太可怕了。”   我知道他误会了,哈哈大笑跟他解释,这是个成语,是“Holddownajobwithoutdoingastrokeofwork”,指人处在某个位置上却并不办实事,无功受禄白吃白喝的意思,不能从字面上来理解。   至于这个成语的更深含义,以及历史来源,如果要向他解释,恐怕

6、我说三天三夜也说不清呐。千刀万剐,碎尸万段   “千刀万剐,碎尸万段”这两个成语,我们中文一般用来形容对一个人的恨意,恨某人,恨不得把他千刀万剐,当我把“碎尸万段”翻译成“thousandcutsandmyriadpieces”给老外听的时候,他惊恐地睁大眼睛说,你们中国人真残忍。   同类的成语还有:   “食肉寝皮”(eatthefleshoftheenemyandsleeponhisskin)杀鸡给猴看   众所周知,老美是很爱护动物的,有很多住在郊外的老外,经常被野生动物骚扰,但是他们情愿忍受这种骚扰,都很少去杀动物。实在受不了,

7、就会打电话叫相关部门去处理。   所以,中国有很多关于动物的成语、俗语,直译出来会让老外听起来有点“残忍”的内容,比如“杀鸡给猴看”(killthecocktowarnthemonkey)。老外很难理解,为什么要杀鸡给猴看?我说是为了给猴子警示,让猴子有所忌惮。老外很不以为然地说:你们真残忍,不仅要杀鸡,还要杀给猴子看。   他是不知道我们还有一个类似的成语:“杀一儆百”(Killamantowarnahundredisanecessarywaytoreducecrimes),要不然可能这辈子再也不会和我做朋友。 打落水狗   狗在老美的

8、心里,不是宠物,而是家庭中的一员。所以很多老外都很难接受中国人吃狗肉的习惯。所以老美非常爱狗,狗在美国人家庭中,可谓是“作威作福,不可一世”(这两个成语又怎么翻译呢?博友们有什么好建议)。   所以中国有句成语,叫做“打落水狗”(beatadrowningdog),如果仅从字面意思翻译,老外就又会有意见了:狗掉到水里,已经够可怜了,你们还要打它,太残忍。   我只好翻译成:completelycrushadefeatedenemy 舍不得孩子套不着狼   有一次,我和朋友去打猎,一行人中有中国人也有美国人。老中朋友说打猎有时要用诱饵,一只

9、鸡或者一只羊腿。我就说,恩,虽然可惜,但是舍不得孩子套不着狼。   同行中有一个老美,他的妻子是中国人,所以会一点中文。听我说这句话就问:你要用孩子去引狼吗?太残忍了。   我想解释又解释不清

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。