欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:40227729
大小:657.50 KB
页数:71页
时间:2019-07-27
《生物专业英语2》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、(二)聚集与流散(CompactVSDiffusive)英语句子有严谨的主谓结构,这个结构常有名词性短语(NP)和动词性短语(VP)构成。主语不可或缺,谓语动词是句子的中心,两者协调一致(S-Vconcord),提纲挈领,聚集各种关系网络(connective-nexus)。因此,英语句子主次分明,层次清楚,前呼后拥,严密规范,句式呈“聚集型(compactness)”。英语的主语和谓语动词搭配构成句子的核心,谓语动词控制句子主要成分的格局。英语主谓结构可归结为五种基本句型:SV(主语+动词)SVP(主语+动词+表语)SVO(主语+动词
2、+宾语)SVoO(主语+动词+间接宾语+直接宾语)SVOC(主语+动词+宾语+宾语补足语)英语各种长短句子,一般都可以看着这五种基本句型及其变式、扩展、组合、省略或倒装。Ⅰ、基本句型的变式包括:a)陈述句变疑问句b)肯定句变否定句c)主动句变被动句d)“therebe+主语”结构Ⅱ、基本句型的扩展a)增加(定语和状语)修饰语。Nowtheintegratedcircuithasreducedbymanytimesthesizeofthecomputerofwhichitformsapart,thuscreatinganewgenerat
3、ionofportableminicomputers.现在集成电路成了计算机的能够部分,使计算机的体积大大缩小,从而产生了新一代的袖珍式微型计算机。WhenChouEn-lai’sdooropenedtheysawaslendermanofmorethanaverageheightwithgleamingeyesandafacesostrikingthatitborderedonthebeautiful.周恩来的房门打开了。他们看到了一位身材修长的人,比普通人略高,目光炯炯,面貌引人注目,称得上清秀。b)基本句型的成分扩展(词组或从句)
4、Thekaleidoscopeofshiftinginterestsofthenationsduringthenegotiationmadeitimpossibletosortoutthe“winners”and“losers”.谈判期间,各国的利益变化不定,好象万花筒似的,这就使人难以分辨出究竟谁是“胜者”,谁是“输家”Thestructureofthesteedandtheresultingpropertieswilldependonhowhotthesteelgetsandhowquicklyorslowlyitiscooled.
5、钢的结构及其形成的性质,取决于加热的温度和冷却的速度。Ⅲ、基本句型的组合。基本句型及其变式、扩展,还可以通过并列连词或标点连接起来,组合成并列句或并列复合句。Afewstarsareknownwhicharehardlybiggerthantheearth,butthemajorityaresolargethathundredsofthousandsofearthscouldbepackedmsideeachandleaveroomtospare;hereandtherewecomeuponagiantstarlargeenoughto
6、containmillionsofmillionsofearths.人们所知道的几个星球并不比地球大多少,但绝大多数的星球却大得足以能容纳成千上万个地球还绰绰有余,我们到处都可以遇见大得足以包容千千万万个地球的巨星。OurCharter,beingahistoricalproduct,hasitslimitations,and,althoughweharealwaysconsideredthatstrictrespectfortheprinciplesitembodiesisthekeytoconsiderableprogressini
7、nternationalcoexistence,wenowventuretosuggestcertaincharges,whicharetechnicalratherthanpolitical,toimprovethemachineryavailabletotheOrganization,sincetheloftyaimstowhichweaspirewillbethemorereadilyattainablethebetterthemachineryatourdisposal.我们的宪章,作为历史的产物,有其局限性。因此,尽管我们一向
8、认为,严格的尊重宪章所体现的原则是国际共处中取得可观进步的关键,我们仍然冒昧地建议作为某些变更——技术性的而非政治性的变更——借以改善本组织现有的机构,因为我们所掌握的机构越完善,我们所向往的崇高目标就容易
此文档下载收益归作者所有