梦溪笔谈二则翻译

梦溪笔谈二则翻译

ID:40066901

大小:35.00 KB

页数:3页

时间:2019-07-19

梦溪笔谈二则翻译_第1页
梦溪笔谈二则翻译_第2页
梦溪笔谈二则翻译_第3页
资源描述:

《梦溪笔谈二则翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、以虫治虫1、元丰中,庆州界生子方虫,方为秋田之害。界:地域,范围方:正当,正在为:成为之:的害:危害宋神宗元丰年问,庆州地区生了子方虫,正要危害秋田里的庄稼。2、忽有一虫生,如土中狗蝎,其喙有钳,千万蔽地;其:它的喙:虫子的嘴蔽:遮盖忽然有一种昆虫产生了,样子像泥土里的”狗蝎”,嘴上长有钳,成千上万,遍地都是。3、遇子方虫,则以钳搏之,悉为两段。则:就以:用之:代子方虫悉:都,全为:成为它们遇上子方虫,就用嘴上的钳跟子方虫搏斗,子方虫全都被咬成两段。4、旬日子方皆尽,岁以大穰。旬日:十天皆:都岁:年成以:因为

2、大穰:庄稼大丰收十天后,子方虫全被杀尽,年成因此而获得大丰收。5、其虫旧曾有之,土人谓之“傍不肯”。其:这样,这种旧:过去,先前之:语气助词,无义谓:称,叫之:它,代子方虫的天敌傍:同“旁”,旁边这种虫过去曾经有过,当地的人称它为“傍不肯”。译文:宋神宗元丰年问,庆州地区生了子方虫,正要危害秋田里的庄稼。忽然有一种昆虫产生了,样子像泥土里的”狗蝎”,嘴上长有钳,成千上万,遍地都是。它们遇上子方虫,就用嘴上的钳跟子方虫搏斗,子方虫全都被咬成两段。十天后,子方虫全被杀尽,年成因此而获得大丰收。这种虫过去曾经有过,

3、当地的人称它为“傍不肯”。梵天寺木塔31、钱氏据两浙时,于杭州梵天寺建一木塔,方两三级,钱帅登之,患其塔动。方:才级:层患:担心,担忧钱氏王朝统治两浙时,在杭州梵天寺修建一座木塔,才建了两三层,钱帅登上木塔,嫌它晃动。2、未布瓦,上轻,故如此。布:铺排故:所以如此:这样,指木塔不稳定木塔上没有铺瓦片,上面轻,所以才这样。3、乃以瓦布之,而动如初。乃:于是以:用而:但是初:从前,当初于是就把瓦片铺排在塔上,但是木塔还像当初一样晃动。4、无可奈何,密使其妻见喻皓之妻,贻以金钗,问塔动之因。无可奈何:没有办法密:暗

4、中,秘密地使:派其:他的,指匠师的贻:赠给以:用,把问:询问之:的因:原因。没有办法时,匠师就秘密地派他的妻子去见喻皓的妻子,拿金钗送给她,要她向喻皓打听木塔晃动的原因。5、此易耳,但逐层布板讫,便实钉之,则不动矣。此:这,指解决塔动问题耳:语气词但:只讫:终了完毕实:使坚实钉:用钉子钉之:指木板这很容易啊,只要逐层铺好木板,用钉子钉牢,就不会晃动了。6、匠师如其言,塔遂定。如:遵照其:他的,指喻皓的遂:于是,就工匠师傅遵照他的话(去办),塔身就稳定了。7、盖钉板上下弥束,六幕相联如肤箧,人履其板,六幕相持,

5、自不能动。盖:连词,因为弥束:更加紧密相束相:互相联:连接如:像履:走,踩踏其:那持:支撑自:自然,当然因为钉牢了木板,上下更加密相束,上、下、左、右、前,后六面互相连接,就像只箱子,人踩在那楼板上,上下及四周板壁互相支撑,(塔)当然不会晃动。8、人皆伏其精练。3伏:同“服”,佩服其:他,指喻皓精练:精熟人们都佩服喻皓的高明。译文:钱氏王朝统治两浙时,在杭州梵天寺修建一座木塔,才建了两三层,钱帅登上木塔,嫌它晃动。木塔上没有铺瓦片,上面轻,所以才这样。于是就把瓦片铺排在塔上,但是木塔还像当初一样晃动。没有办法

6、时,匠师就秘密地派他的妻子去见喻皓的妻子,拿金钗送给她,要她向喻皓打听木塔晃动的原因。这很容易啊,只要逐层铺好木板,用钉子钉牢,就不会晃动了。工匠师傅遵照他的话(去办),塔身就稳定了。因为钉牢了木板,上下更加密相束,上、下、左、右、前,后六面互相连接,就像只箱子,人踩在那楼板上,上下及四周板壁互相支撑,(塔)当然不会晃动。人们都佩服喻皓的高明。3

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。