英语毕业论文On the Humor Translation in Friends

英语毕业论文On the Humor Translation in Friends

ID:39702666

大小:85.00 KB

页数:29页

时间:2019-07-09

英语毕业论文On the Humor Translation in Friends_第1页
英语毕业论文On the Humor Translation in Friends_第2页
英语毕业论文On the Humor Translation in Friends_第3页
英语毕业论文On the Humor Translation in Friends_第4页
英语毕业论文On the Humor Translation in Friends_第5页
资源描述:

《英语毕业论文On the Humor Translation in Friends》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、英语毕业论文OntheHumorTranslationinFriendsOntheHumorTranslationinFriendsAbstractAsaneveryphenomenon,humorisatypicalanduniquewayofcommunicationforhumanbeings.Translationofhumorhelpspeopleindifferentsocietiesexchangetheirfacilitiestheircommunication.Therefore,studyonhumortranslationhasgraduallybecomeanind

2、ispensablepartincross-culturalcommunication.Infact,beingslanguageandculturalbound,humorfrequentlymakesitselfatangibleproblemfortranslators.Atthesametime,withanincreasingnumberofforeignfilmsandTVprogrambeingsintroducedintoChina,subtitling,especiallyofsitcoms,hasoccupiedasignificantpositioninthetran

3、smissionofhumorinherentintheaudiovisualmaterials,whichhowever,hasnotreceivedasmuchattentionasitdeserves.Thisthesis,takingthepopularAmericansitcomsFriendsasanexample,aimsatexploringvariouscategoriesofsitcomhumoranddiscussingsomefeasibletranslationstrategies.KeyWords:humor;humortranslation;sitcom;su

4、btitling;Friends内容摘要幽默作为一种日常生活现象,是一种人类典型而独特的沟通方式。幽默翻译可以帮助身处不同社会环境中的人们进行幽默交流并且分享彼此的笑声,还能缩短他们的心理距离,促进其沟通,进而有利于其进一步交涉。因此,关于幽默翻译的研究也逐渐成为跨文化研究领域不可缺少的一部分。但是,实际上在日常生活中,幽默常常与文化或语言相连,这就在无形之中为译者造就了难题。与此同时,随着外国电影和电视节目不断被引进中国,字幕,特别是情景喜剧的字幕,便在文化交流中充当了越来越重要的角色。本论文以当前流行美国情景喜剧《老友记》作为范例,通过对其字幕所反映的幽默进行详尽的分析,试图探索情景喜

5、剧中各种各样的幽默,并试图探求一些可行的翻译策略和手段。关键词:幽默;幽默翻译;情景喜剧;字幕;《老友记》ContentsAbstract英文……………………………………………………………………iAbstract中文……………………………………………………………………ii1.Introduction………………………………………….………………………12.LiteratureReview…….……………………………………………………..22.1HumorandHumorTranslation………………………………..............23.ReviewonSubtitling………

6、……………………63.1BriefIntroductionofAudiovisualTranslation……………………….63.2DefinitionandTypesofSubtitle……………………………………..73.3FeaturesandConstraintsofSubtitling………………………………94.ApplicationofTranslationVariationTheoryinHumor……………………114.1HumorinFriends…………………………………………………….11IntroductionofFriends………………………………………11

7、HumorinFriendsandItsTranslation…………………………135.Conclusion………………………………....................…………14WorksCited……………………………………………………………………….161.IntroductionSituationcomedy,or“sitcom”inshorthereafterreferredtoassitcom,isag

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。