语篇结构潜势

语篇结构潜势

ID:39461380

大小:59.00 KB

页数:9页

时间:2019-07-03

语篇结构潜势_第1页
语篇结构潜势_第2页
语篇结构潜势_第3页
语篇结构潜势_第4页
语篇结构潜势_第5页
资源描述:

《语篇结构潜势》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、英语语篇的结构随着语篇语言学(text-linguistics)的兴起,人们已将语言研究的中心由句子转为语篇。句子在英汉翻译实践中出现频率最高,但句子是个语法单位,不是理想的语言单位。在实际交往中,语言的基本单位是语篇。一.什么是语篇?语篇是一个具有完整意义的语义单位。它与句子的关系不是大小关系,而是“实现”关系,即语篇依靠句子来实现。但语篇不是句子的任意堆砌。构成语篇的句子在意义和结构上都是相关的,有照应手段将其联系在一起。任意的句子堆砌不叫语篇。语篇长短不一。一个句子,短语甚至一个单词都可以构成语篇。如标语、谚语、

2、广告、请柬等常常用一句话构成一个完整的意义单位。例如:1.Noparking.禁止停车2.Forbiddenfruitissweet.(谚语)禁果最甜;偷欢最乐。3.Mr.andMrs.JohnSmithrequestthepleasureofthecompanyofMr.RichardWilsonatacocktailpartyonSaturday,November20,at17:30---19:00.约翰﹒史密斯先生及夫人谨邀请理查德﹒威尔逊先生光临十一月二十日(星期六)十七点三十分至十九点举行的鸡尾酒会。l在实际

3、交往中,一句话构成的语篇较少见,常见的是由许多句子或段落,甚至许多章节组成的语篇。在实用性翻译中,句子往往是较小的翻译单位,一般常见的还是语篇翻译。一.语篇的翻译要求和步骤语篇翻译是翻译的高级阶段,是对各种翻译技巧进行综合运用的理想翻译单位。只有通过语篇翻译才能使各种技巧不断增强,最终达到融会贯通的高层境界。要求:以语篇语言学为理论指导,以语篇分析为语篇理解的手段和语篇翻译的基础,并借鉴传统的翻译理论和方法的合理部分,最大限度的使原文和译文达到意义上的对等。二.语篇的组织结构:(一)语篇的组织结构语篇的组织结构也是语篇

4、理解和语篇翻译的重要方面。语篇的组织结构是由语篇的交际目的、环境、方式、题材、体裁、语言风格、修辞手段等多种因素决定的。语篇的组织结构关系大体有下列几种:1.顺序关系结构:指语篇按事物发展的先后顺序展开,是一种比较简单的叙述方法,适用于按步骤或按固定程序进行描叙的语篇。例如:Until1952Ihadbeenquitecontenttoekeout(竭力维持)anexistenceinLondon,thougheveninthoseuninflateddaysanassistantlecturer’ssalaryreq

5、uiredverycarefullybudgeting.AtthetimeIhadaroominacheapboardinghouseinBrunswickSquare.IenjoyeditenormouslyandaftertwoyearshadbeguntothinkofmyselfasaLondoner.(这个语篇的结构基本上是按时间顺序关系组织的。)Myhouseconsistsoftwofloors:thegroundfloorandthefirstfloor.Onthegroundfloor,thereis

6、thedining-room,theloungeorsitting-room,thekitchenandthehall.Inthehall,wekeepastandforhats,coatsandumbrellas.Astaircaseleadsfromthehalltothelandingonthefirstfloor.Onthisfloortherearefourbedrooms,abathroomandlavatory…(这个语篇的是按空间顺序关系组织的。)2.层次关系结构是指句子不是横向直线发展,而是分几个意义

7、层次纵向展开,但都属于一个主题或主题句。如:Thereissomethingwrongwiththemoralityofasayinglike“Honestyisthebestpolicy”.(1)Thewrongnessliesinequatingvirtuewithprofit.Anytolerablyobservantpersonmustseethattheequationisfalse.(2)Therearecountlessoccurrencesinlifewhendoingwhatwebelievetobe

8、rightdoesnotbringusmaterialrewards.Indeedwemaysometimessufferforit.(3)Tooffersoundpolicyasanexcitementtogoodmoralisthereforeinitselfdishonest.(4)Honesty,ifitrequiresa

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。