英语修辞的翻译u

英语修辞的翻译u

ID:39373189

大小:762.31 KB

页数:19页

时间:2019-07-01

英语修辞的翻译u_第1页
英语修辞的翻译u_第2页
英语修辞的翻译u_第3页
英语修辞的翻译u_第4页
英语修辞的翻译u_第5页
资源描述:

《英语修辞的翻译u》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、Unit20修辞的翻译Warming–up1.Theboywascreepinglikesnailunwillinglytoschool.2.Theboystoodrooted.3.Wearedyingforthegreatestnothing.4.--Whatdoesthatlawyerdoafterhedies?--Liestill.1.那男孩像只蜗牛慢慢向前挪动,嘟哝着不愿去上学。2.那男孩一动不动地呆着。3.我们为那伟大的一文不值的信念而死。4.--那个律师死后能干什么?(1)--静静地躺着。(2)--躺

2、着说鬼话。quiet,light,fresh,blind,clear,stubborn,cunning,old,slippery,busyAs___________asabat.As____________asabee.As____________asabell.As____________asadaisy(akindofflower).As____________asaneel(akindoffish).As____________asafeather.As____________asafox.As______

3、______asthehills.As____________asamouse.As____________asamule.常用的修辞比喻、矛盾、双关、借代、拟人、夸张、委婉、重复、反语、排比、对照等。由于中英两种语言、文化存在着差异,修辞手段与内容则各具特色。翻译时尽量保持原有的修辞风格,做到形神兼备。两者矛盾时去“形”保“神”。一、形似(直译)Thefuryofthecrowderuptedlikeavolcano.群众的愤怒像火山一般爆发起来。2.Ican’tsavemyselfanymorethanacl

4、ayidolcansaveitselfwhileswimmingacrossariver.我本人是泥菩萨过河,自身难保。3.Ifweattackquickly,wecannip掐掉theenemy’splansinthebud.如果我们迅速进攻,就可以把敌人的计划消灭在萌芽状态。二、神似(意译)1.Whatislearnedinthecradleiscarriedtothegrave.2.Ican’tearnenoughtokeepmybodyandsoultogether.3.Whenmyshipcomesin

5、,IwilltakeatriptoAfrica.4.Everylifehasitsrosesandthorns.少时所学,到老不忘。我赚的不够吃。当我发了财时,我要到非洲去。每个人的生活都有甜有苦。三、灵活处理的代替法Doe…adear,afemaledeer.Ray…adropofgoldensun.Me…anameIcallmyself.Far…alonglongwaytorun.Sew…aneedlepullingthread.La…anotetofollowsew.Tea…adrinkwithjamand

6、bread.Thatwillbringusbacktodoe.对比两种译文:译文1.Doe是鹿,是一头母鹿,Ray是金色阳光,Me是我,是我自己,Far是奔向远方,Sew是引针穿线,La跟在Sew后面走,Tea喝茶加点心。那就重会到Doe。译文2.朵,美丽的花朵。来啊,大家都快来!密,你们来猜秘密。发,猜中我把奖发。索,大家用心思索。拉,快点猜莫拖拉。体,怎样练好身体,做茁壮成长的花朵。各种修辞的翻译(能直译就直译,不能再用意译,直+意)比喻:simile明,metaphor隐,metonymy转1.Hejump

7、edbackasifhehadbeenstung,andthebloodrushedintohiswrinkledface.他往后一跳,好像被什么东西叮了一下似的,他那张布满皱纹的脸顿时涨得通红。2.Hebombardedherwithquestions.他连珠炮似的向她提出了许多问题。3.Mostofusaretooreadytoapplytoothersthecoldwindofcriticism,wearesomehowreluctanttogiveourfellowsthewarmsunshineofpr

8、aise.我们中的很多人太容易给别人批评的冷风,而不愿意给自己的同伴赞扬的阳光。More1.MenareAprilwhentheywoo,Decemberwhentheywed,maidsareMaywhentheymaids,buttheskychangeswhentheyarewives.(Shakespeare)男人求爱时如和煦的4月,婚后却像寒冬腊月;闺中少女则宛

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。