欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:39015438
大小:717.00 KB
页数:27页
时间:2019-06-23
《《经典英汉翻译》PPT课件》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、经典英文翻译ThePrefectTranslatationAblewasIereIsawElba.许渊冲译文:不见棺材不掉泪。/不到俄岛我不倒。马红军译文:落败孤岛孤败落。/若非孤岛孤非弱。Betterlatethanthelate.晚了总比完了好。宁迟一时,不迟一世。慢行回家,快行回老家。YoureckonyourDodgewouldhelpyouuptoallthesedodgesagain?你以为坐上你的道奇跑车就可以再次跑掉么?TheoutputoftheU.N.hasnotbeencommensuratewiththeinput.联
2、合国所起的作用与其所耗的费用已不相称了。联合国的作用已难抵其费用。Theballotisstrongerthanthebullet.选票比大炮更具威力。选票胜于枪炮。Itwasasplendidpopulation–foralltheslow,sleepy,sluggish-brainedslothsstayedathome.这帮人个个出类拔萃—因为凡是呆板、呆滞、呆头呆脑的呆子都呆在了家里。Begotbybutchers,butbybutchersbred,/Howhighhishighnessholdshishaughtyhead.译文一
3、:屠夫所生,屠夫所养;如此高贵,这般高尚。君居屠户屋,君属屠户后;俯仰何佼佼,倨傲俨倬倬。不爱红妆爱武装许渊冲译文:Tofacethepowderandnottopowdertheface.马红军译文:Togetdressedtodrill,butnotdressedtokill.人曾为僧,人弗能成佛;女卑为婢,女又可称奴。钱歌川译文:ThemanwhohasbeenamonkcannotbecomeaBuddha./Thegirlwhoisabondmaidmaybecalledaslave.马红军译文:Monasticalmenmakem
4、onks,/ButbecomeBuddhasbarely;/Miserablemaidensmakemaids,/Styledslavessosquarely.三个臭皮匠,合成一个诸葛亮。Threecobblerswiththeirwitscombined,EqualZhuGeliangthemastermind.吃一堑,长一智。Afallintothepit,againinyourwit.IlovemylovewithanE,becauseshe’senticing;IhateherwithanE,becauseshe’sengaged;I
5、tookhertothesignoftheexquisite,andtreatedherwithanelopement;hername’sEmily,andshelivesintheeast.(Dickens,DavidCopperfieldChapter22)译文1:我爱我的爱人为了一个E,因为她是Enticing(迷人的);我恨我的爱人为了一个E,因为她是Engaged(订了婚的)。我用我的爱人象征Exquisite(美妙),我劝我的爱人从事Elopement(私奔),她的名字是Emily(爱弥丽),她的住处在East(东方)。(董秋斯译
6、)译文1:我爱我的爱人为了一个E,因为她是Enticing(迷人的);我恨我的爱人为了一个E,因为她是Engaged(订了婚的)。我用我的爱人象征Exquisite(美妙),我劝我的爱人从事Elopement(私奔),她的名字是Emily(爱弥丽),她的住处在East(东方)。(董秋斯译)译文2:我爱我的心上人,因为她是那样地叫人入迷(Enticing);我恨我的心上人,因为她已订婚将作他人妻(Engaged);她花容月貌无可比拟(Exquisite),我劝她私奔跟我在一起(Elopement);她的名字叫埃米莉(Emily),她的家就住在东
7、城里(East)。我爱我的心上人呀,一切都因为这个E!(陆乃圣译)译文3:我爱我的爱,因为她长得实在招人爱。我恨我的爱,因为她不回报我的爱。我带着她到挂着浮荡子招牌的一家,和她谈情说爱。我请她看一出潜逃私奔,为的是我和她能长久你亲我爱。她的名字叫爱弥丽,她的家住在爱仁里。(张谷若译)译文4:我爱我的爱人,因为她很迷人;我恨我的爱人,因已许配他人;她在我心中是美人,我带她私奔,以避开外人;她名叫虞美人,是东方丽人。(姜秋霞,张柏然译)译文5:吾爱吾爱,因伊可爱;吾恨吾爱,因伊另有所爱;吾视吾爱,神圣之爱;吾携吾爱,私奔为爱;五爱名爱米丽,吾东方
8、之爱。(姜秋霞,张柏然译)译文6:我爱那个“丽”,可爱迷人有魅力;我恨我那个“丽”,要和他人结伉俪;她文雅大方又美丽,和我出逃去游历;她芳名就叫爱米丽,家住东方人俏
此文档下载收益归作者所有