资源描述:
《中国网络语言中的英语_曹萍》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、2005年第7卷第2期巢湖学院学报No.7.,Vol.2.2005总第71期JournlofChohucollegeGenerlSerilNo.71中国网络语言中的英语曹萍(南京审计学院外语系,江苏南京210029)摘要:自从中国的互连网得到迅猛发展以来,网络语言以一种前所未有的速度进入人们的生活。网络语言既是网络文化的产物,又是网络文化的载体,对于网络语言的了解会使我们更加深入地了解网络文化。由于英语是全球计算机通用语言
2、,中国的网络流行语言与英语无疑是紧密相关的,它丰富了汉语,使汉语具有了更强的张力和包容性。本文把中国网络英语分为两类,翻译词和直接使用词,并从语言学和翻译的角度,总结了中国网络语言中英语的特征和翻译的方法。关键词:网络语言;网络文化;英语中图分类号:H31文献标认码:A文章编号:1672-2868(2005)02-0140-03你昨天去哪了?我们实际上就是选择了认同和加入该语言和方我家的猫坏了,跟GF去电脑城找人修了言所代表的社团的生活方式。融入一个社会,首一下。先是要学习这个社会的语言,并且最好
3、是地道得几年前,如果你在马路上听到这样的对话,不露蛛丝马迹。近二十年来英语在中国受到的你大概听不懂,可能你当时还不知道猫和重视到了令人吃惊的程度,哪怕是初中毕业的人GF指什么;而今天,大多数人对这样的对话已对于英语都不陌生,更不用说那些文化程度更高经不再陌生了,大家知道猫(modem)指调制的网民们。调解器、GF(girlfriend)指女朋友,因为网所以,在中国的网络语言中,英语以很自然络正在以一种前所未有的速度介入我们的生活,的方式进入了,网民也自然的接受了,一方面为而作为网络传播的工
4、具网络语言也铺天盖了方便交流,一方面为了获得认同。中国网络中地般向我们扑来,朋友的邮件、周围人的谈话、传的英语目前还在词汇平面上,网络英语词汇主要统媒体(报纸、杂志、电台、电视台等),新词每天以两种形式出现和使用,一种是翻译成汉语,一都在产生、旧词被赋予新的意义。英语是全球计种是直接使用。算机通用语言,中国的网络流行语言与英语无疑是紧密相关的,它丰富了汉语,使汉语具有了更一.被翻译过来使用的英语以计算机和网络强的张力和包容性。术语居多,通常采用的方法有三:众所周知,语言文字是特定的社团、人群(网民)的生活方
5、式,是一套特定群体内部成员之间、(1)音译法。内部与外部之间关于如何联络、思维和识别等等音译,指用与汉语发音相同或相近(往往比的操作系统。当我们选择网络语言进行交际时,较幽默)直接从英语对译过来的词,如:fans(歌收稿日期:2005-1-08作者简介:曹萍(1968-),男,安徽巢湖人,文学硕士,南京审计学院副教授,研究方向为语言学。140迷、影迷或球迷等):粉丝,这个词目前不仅在网算机进行通信的状态,也叫脱机。络中,甚至在在报纸、杂志,年轻人对话中屡见不surfing:冲浪,使用互联网服务流览信息
6、。鲜,因为它极为诙谐和幽默,已经从网络延伸出形象地把在信息的海洋里遨游比喻为在大海的来。再例如E-mail(electronicmail):伊妹儿(波浪中驾驭自如地冲浪。电子函件),用户或用户组之间通过计算机网络firewall:防火墙,互联网上用于防止外界入收发信息的服务。全国科学技术名词审定委员侵局域网的安全装置。这里借用的是一个消防会于1997年7月召开了首批信息科技新词发布用语,非常形象。最初,防火墙用于对付黑客程会,对信息科学技术领域中的17个词作出了规序的入侵,现在,在反病毒领域也引用这个词,提范性的
7、、权威性的命名,其中就明确将E-mail出了病毒防火墙的概念。意译为电子函件。但显然,网民们更爱用拟人(3)音译和意译结合化的伊妹儿的叫法,有的网民还把它译为更加这类词其实可以细分为两类:一类是把一个暧昧的姨妹儿。homepage(主页):烘陪鸡,网英语合成词中的一个词根音译,另一个词根意站的第一页,用来作为站点的入口,有点类似杂译。最有代表性的就是网际网络一词,Inter志的封面。将这个单词音译为烘陪鸡,给主net是由构词成分inter(表示相互的意思)和net页加上了一种亲切感。还有
8、前文提到的modem(网络)合并而组成的词。因特是inter的音(modulator-demodulator):猫:调制解调器,在译,网是net的意译,它实际的意思是全球性模拟传输线路上远距离传输数字资料所用的一的网络的网络,由世界上成千上万个计算机网种设备。猫比调制解调器更简洁、形象可络和千万台商用、教育、政府和个人计算器组成,亲。Windows98