英语笔译实务(二级)

英语笔译实务(二级)

ID:38799389

大小:38.52 KB

页数:4页

时间:2019-06-19

英语笔译实务(二级)_第1页
英语笔译实务(二级)_第2页
英语笔译实务(二级)_第3页
英语笔译实务(二级)_第4页
资源描述:

《英语笔译实务(二级)》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、英语笔译实务(二级)醉翁之意不在酒最近,美国的一些高级经济官员宣称,人民币兑美元的价值被低估了,因此人民币应该升值。这一说法的根据是:中国的外汇储备已达约3500亿美元,而中国拥有的美国政府债券已经超过1220亿美元。从这个意义上说,中国已成为美国的最大债权国之一,已经占了上风。美国政府的这种担心不难理解。曾几何时,美国把日本当做替罪羊,说是日本人抢走了美国人的饭碗。然后又指责墨西哥。现在又指控说中国人做事不公,以廉价的币值和较低的单位成本向美国出口产品。在此情况下,美国的高价产品滞销,美国工厂的库存积压,其结果是工人失业,

2、甚至工厂关闭。所以,中国的经济政策应对美国的失业问题负责。此种论调根本站不住脚。如果美国的消费者不购买廉价的中国产品,则需购买高价的同类产品。因此,购买中国产品可省下钱来购买更多的由美国生产的资本密集型或知识密集型产品。实际情况是,中国向美国出口低价商品可以增加美国人的实际收入。由此看来,美国政府对中国一而再、再而三地抱怨完全是醉翁之意不在酒。WhatAreTheyDrivingAt?Recently,sometopU.S.economicofficialsarguethattheRMByuanisundervaluedvi

3、s-à-vistheU.S.dollar.Therefore,itistimefortheyuantoappreciate.ThebasisfortheirargumentisthatChinahasaccumulatedabout$350billioninforeign-currencyreservesandover$122billioninU.S.governmentbonds.Chinahas,itthatsense,becomeoneofthebiggestcreditorstotheUnitedStates,whi

4、chhasgivenChinaanupperhandovertheUnitedStates.ItisnotdifficulttounderstandwhytheUnitedStateshassuchaworry.ItwasnottoolongagothattheJapaneseweremadethescapegoatoftheAmerians.TheywereaccusedoftakingAmericanjobs.ThetheMexicanswereaccused.Nowtheyhavefoundanotheraccusat

5、ion,sayingthattheChinesesarenotfair–theygoaboutexportingtotheU.S.bytakingadvantageofacheapyuanwhichmeanslowerunitcostsofChinesegoods.Suchbeingthecase,higherpricedAmericangoodsarenotsellingwell,andinventoriesbuildupatU.S.factories,andtheresultislayoffsor,evenworse,p

6、lantclosings.Therefore,itisaguedthatChina’seconomicpoliciesareresponsibleforthejoblossesintheU.S..Anargumentofthiskindcanhardlyholdwater.AmericanconsumerseitherbuyChineselowpricedgoodsorgoelsewheretobuythemathigherprices.SincepurchasesofChinesegoodscansavemoney,itm

7、eanstheAmericanscanmakemorepurchasesofthemorecapitalorknowledgeintensivegoodsmanufacturedintheUnitedStates.ThefactofthematteristhatthecheapChinese-madeexportsintotheUnitedStatescanactuallyincreasetherealincomeofAmericanconsumers.ItisobviousthattheU.S.wasmakingaleft

8、-handedcomplaintforulteriorpuposesbyharpingonthe“undervalued”RMB.英语笔译实务(二级)中国从容应对亚洲金融危机1997年亚洲金融危机爆发,在周边国家货币大幅贬值、地区及世界金融市场动荡不定的情况下,中国从自身实际情况和国际形势

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。