欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:38285740
大小:114.32 KB
页数:4页
时间:2019-06-01
《韩文公文翻译实例》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、1.먼저제21회하얼빈국제경제무역상담회참가를위하여6.14~6.17까지귀성을방문한우리도대표단일행을환대해주시고평의를제고해주신두가호부성장님을비롯한흑룡강성관계자여러분께진심으로감사드립니다.翻译:首先,对副省长先生在我道代表团于6月14日~6月17日赴贵省参加第21届哈尔滨国际经济贸易洽谈会期间给予代表团一行的热情会见,以及黑龙江省人民政府的相关工作人员对我道参展团的大力协助表示衷心的感谢。2.우선양도성간교류협력관계구축을위하여많은관심과협조를아끼지않으시는주임님께서면으로감사의인사를드립나다.翻译:首先谨向一直以来积极关心、协助两省道交
2、流的主任先生表达书面的感谢3.이는부성장님께서양도성의교류협력발전을위한남다른관심과성원의결과라고생각하여앞으로도교류협력이더욱알찬결실을거들수있기를기대합니다.翻译:我想,这与副省长先生对两省道交流的特别关心与支持是分不开的。相信今后双方的交流能够取得更加丰硕的成果。4.저는이번행사에꼭참석하여흑룡강성의발전된모습을살펴보고부성장님과교류협력방안을논의하고싶은생각이나도지사권한을대행하고있어투자통상실장을대신참석토록하겠으니이점널리양해하여주시기바랍니다.翻译:我十分希望参加本次活动,想亲自感受、了解贵省,与您共同探讨两省道未来的交流与合作。但是
3、,由于我现在在代理道知事的工作,无法抽身,所以委托投资通商室长代我参加本次活动,请您谅解。5.비록짤번시간이었지만당시나누었던우정과아름다운추억이늘마음에생겨져있습니다.이는아마도우리양도성이시간이흐를수록우의가강화되고교류기반이확고해지기때문인것같습니다.翻译:虽然相聚的时间短暂,但当时结下的情谊和美好记忆永远留在了我们心中。这正是我们两省道间的友谊日久弥新,交流基础日益坚实的体现。6.성장님께서도지금까지와같이경상남도에변함없이믿음과적극적지지를보내주시기바라며,양지역의우의와신뢰가더욱굳건해질수있도록어큰관심을부탁드립니다.翻译:希望省长先生
4、能够一如既往地对庆尚南道给予积极的支持和信任。希望在省长先生的关心下,两地区友谊和信赖的基础能够的到进一步的巩固。7.또한,저희방문단의일정을세심하게준비하고지원을해주신흑룡강성정부관계자여러분께도감사의인사를전합니다.翻译:同时,请向为我们一行安排详细日程的贵省相关负责同志转达我们的谢意。8.저는이번방문을통해귀성과의교류협력을위한대화가상호발전방안을모섹하고신뢰와우저을쌓아나갈수있는계기를마련하는소중한시간이었다고생각합니다.翻译:访问期间,我与主任先生进行了座谈,就双方的交流与合作进行了探讨,此次访问,已经成为了双方共谋发展、增进友情的契机。
5、(这句话有点变态,只能自己加点内容,反正主任又看不懂韩语)9.선생님의끊이없는지원과협조로흑룡강성과한국간의우호교류와내실있는협력은한단계더높일것이며양측의공동번여을더욱더발전시킬것이라고학신합니다.翻译:相信在您的继续支持与协助下,今后黑龙江省与韩国的友好交流与实质性合作将会更上一层楼,并进一步实现双方的共同发展。
此文档下载收益归作者所有