新词难词的翻译

新词难词的翻译

ID:38256156

大小:42.50 KB

页数:5页

时间:2019-06-03

新词难词的翻译_第1页
新词难词的翻译_第2页
新词难词的翻译_第3页
新词难词的翻译_第4页
新词难词的翻译_第5页
资源描述:

《新词难词的翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、新词难词的翻译了解中国最新流行的词汇文化感受时尚语言的前沿魅力!PlasmaTV等离子电视SIM卡(用户身份模组)subscriberidentitymodule爱岗敬业cherishpostsanddevotewholeheartedlytowork按揭贷购房tobuyahouseonmortgage,tomortgageahouse按揭贷款mortgageloan白领丽人white-collarlady百年不遇once-in-a-century,donotoccureveninahundredyears傍大款(ofagirl)findasugardaddy/be

2、amistressforarichman,leanonmoneybags保险精算师actuary保险业theinsuranceindustry暴利suddenhugeprofits         本土化localize蹦迪discodancing蹦极,蹦极跳bungeejumping变相涨价disguisedinflation标王markking;bidchampion波霸womanwithbigbreasts补发拖欠的养老金clearuppensionpaymentsinarrears不良贷款non-performingloan不正当竞争unfaircompet

3、ition擦边球edgeball,touchball         财富论坛FortuneForum彩信(MMS)Multimedia Messaging Service★ 英语的变化主要表现于语法和词汇两方面,并籍这两种变化推动发展,构成现代英语的基础。近二十年来语言学理论最重大的进展之一是出现了“转换--生成语法”(Transformational-generativeGrammar),这种语言学理论的诞生使英语进一步科学化。与此同时,大量新词汇的涌现使英语的表达力加强了,形式丰富了,因而使英语更趋生活化。  新词汇的产生  新词汇到底是怎样产生的?  当人们

4、发现新事物,遇到新问题,总结了新经验,发展了新思想的时候,便需要新字和新词来表达,这是因为旧有的、沿袭使用的表达方法已经不适合或不敷应用了。另一方面,由于以英语作母语及第二语言的国家遍及全球各洲,而各地的风土人情、生活习惯和社会环境大有区别,这就必然会出现不同的表达形式和用语,而这些语汇中不少会被逐渐吸收进经典的英语辞典中,成为语言的一部分。  在目前日益进步的社会里,科学和技术是新词汇的主要供应者,每当某一门科学发展到一个新阶段的时候,就有相当大一批新词涌现。在这些新词当中,很多是该等科学的专用词汇,鲜为外行人所知晓,只有专科字典及词典才有收栽;但是,其中也有不少

5、常被应用和引用,结果成了一般人所喜闻乐道的用语。  例如,当美国太空人成功地登陆用于月球时,英语中出现了moonwalk(月球漫步),lunarrove(月球车),moonrock(月球标本车)等一系列有关的用词。由于近年发射了不少人造卫星绕月运行,故此就很必要地创出了apolune(远月点)和perilune(近月点)二词。太空船与太空站在空间会合对接,使docking增添了一个新含义(靠泊),同义的还有linkup。发射太空船被视为人类科学发展的象征,故很受注意。因此,不少与太空船有关的用词已被广泛使用,如CM(commandmodule:指令舱,指挥舱),sp

6、lashdown(溅落),spacesickness(宇航病),spaceage(太空时代)等。在谈到探索deepspace(深空间,远空间)和其他太空现象时,quasar(类星射电源),pulsar(脉冲星),neutronsrar(中子星)及神秘的blackhole(太空黑洞)等已是耳熟能详的用语。  近二十年来,遗传学的迅速发展创造了许多新词汇,如geneticcode(遗传密码),codon(密码子),DNA(脱氧核糖核酸),transfaRNA(传输核糖核酸),messengerRNA(信使核糖核酸),transcription(信使核糖核酸的形成)等。这

7、些新词流行日广,连到一般的书刊报道都有应用,故此早已为广大读者所接受。  近年来发展迅猛的电脑工业带来的新词汇也着实不少。常听常用的包括FORTRAM(公式翻译程序语言),COBOL(面向商业的通用语言),ALGOL(算法语言),BASIC(初学者的通用符号指令码),absoluteaddress(绝对地址),databank(资料库,数据库),floppydisk(柔性塑料磁盘),pushdown(下推存储器)等等。旧有词如keyboard,terminal,memorybit等也分别加添了新用法。  医学的飞跃发展同样带来了大批新词,包括了医学上的技术性用语

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。