香港与内地社会媒体语用变异分析

香港与内地社会媒体语用变异分析

ID:37701196

大小:342.35 KB

页数:7页

时间:2019-05-29

香港与内地社会媒体语用变异分析_第1页
香港与内地社会媒体语用变异分析_第2页
香港与内地社会媒体语用变异分析_第3页
香港与内地社会媒体语用变异分析_第4页
香港与内地社会媒体语用变异分析_第5页
资源描述:

《香港与内地社会媒体语用变异分析》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、学术研究1999·3/文学语言学i²3香港与内地社会媒体语用变异分析ù何自然吴东英陈瑞端黄子程(香港理工大学)〔文献标识码〕A〔文章编号〕1000-7326(1999)03-0085-07一、两地社会媒体的语用变异特征不断在创造很多有生命力的词语,我们常见1)词语创新的有:大巴、中巴、小巴、电脑、廉政、炒随著社会经济的变化和发展,无论香港鱿鱼、度假村、公关等。它们都可以看作是还是内地都不断出现词汇创新现象,归纳起香港人为丰富汉语所做的一点贡献。来有以下几个方面。B.民俗、典故的利用A.新创词语媒体语用中带民俗典故以求形象,是香新创词语指为适应表达新生事物的需要港媒体语言的特

2、色之一。例如,我们在火车而创造新词。香港和内地媒体在新创词语方车厢里见到一个别出心裁的禁烟广告:面有明显的地域倾向。例如,内地创造的(2)世界上最危险的杀手是“三寸钉”!“男阿姨”、“空嫂”等在香港媒体中就不会出立刻戒烟,以免被烟钉死。现,而“港男”这样的词,却只有香港的媒按粤方言区民俗,“三寸钉”指死人下葬前封体才会想得出来。《广州日报》97/1/12第1钉棺木用的长约三寸的铁钉。广告将香烟比页就有这样的报道:作“三寸钉”,使人联想到死亡,颇具宣传效(1)“男阿姨”从大学来—“幼儿园阿果。另一个警示标语:姨”这个固定词组,近两年已被一群五大三(3)坐地起价:严禁坐于车厢地

3、上,违粗的须眉汉改写了,他们还以男性的刚阳气者罚款二千。质和高出一个层次的文化素质而赢得了幼教这里的“坐地起价”原出自民俗“就地起“女儿国”里大人小孩的认同价”,指商贩在供不应求的情况下临时提高物“空嫂”从空姐一词衍生,指一些比空姐价的投机行为,这里用来正面指出,如乘客年龄稍大、或已婚生儿育女,但仍适宜从事坐在地上,就要罚款,在略含幽默之中道出空中服务的女士。此词首先出现于上海,现禁令的力量。似普遍被接受。C.委婉语的使用“港男”一词是最近在香港的媒体中出现经常使用委婉语是中国内地媒体语言的的。它来源于一次竞选香港男士的活动,是特色,而在香港却比较少用。例如,当前我“香港男

4、士”的缩略词;它与竞选香港小姐活们说的“下岗”在香港就直称失业;菲律宾动中的港姐的说法相似。香港过去和现在都来香港应聘从事家务劳动的佣人,香港直称学术研究1999·3/文学语言学i³为“菲佣”,但中国内地把应聘佣人称为“保实专指有关影星、歌星的娱乐新闻信息。姆”。如今更不管男女都婉称为“家政服务再如,香港的电视台播放一个学习普通员”或“家政人员”了。《北京日报》98/5/话的节目,取名为“唱谈普通话”,节目中有22“京华周末”第373期就有两篇报道,一唱、有说。但大家都知道,汉语词汇中只有是“下岗男工干家政”,另一是“北京籍家庭“畅谈”,而没有“唱谈”。服务员”。第一篇文章

5、明确指出所谓“家政”其实,媒体热衷于利用同音、谐音来新就是帮人家干家务。创词语并非总是好事。也许,偶而使用一下,当然,香港媒体并不是完全不用委婉语。会给语篇或谈话增加点幽默或情趣,但应当比较典型的有:“边缘少年”(意指问题少注意原则和把握分寸,确有必要而又不致于年),“办公室助理”(意指信差)等。带来负面作用的才创,否则就不宜提倡。有D.利用某些词语的同音、谐音以求双些成语改造会误导学生,尤应禁止。香港学关,并表新义。这是香港媒体最乐于使用的生的汉语错别字特别多,也许与媒体滥创新语用策略,特别是利用粤方言的同音、谐音词语不无关系。这类语用现象在内地媒体中现象创造新的说法。例

6、如九广列车上有一条也曾出现,但因受到大众的批评而未获认同。所谓“加减乘除方程式”的宣传标语:2)外来词语的使用(4)列车班次增+A.汉语中直接使用英语的小词:如-少服务延误Yes,No,OK或其他的常用词和缩略语,在保障×客安全香港的媒体语言中十分普遍。如当地的一家÷机应变灵活通俗周刊《壹周刊》为号召读者加入该刊网这条标语用数学符号表示“加”“减”“乘”络“壹络会”而作的宣传文字是:“除”,用粤方音来说,基本能够明确表义,(5)凝聚“壹”读者,网上生活更加因为粤方言的“除”与“随”同音。Yeah!再如,香港的电视台有“港是港非”、这里的Yeah是Yes的口头说法,有“惬意”

7、“论尽都市人”、“98世界杯晨话传真”等节的含意,它同时又与前面的“者”字的粤方目,都是一些利用粤语的同音、谐音而构成言读法同韵,应该说这是相当生动活泼、而的双关语:“港是港非”谈的是香港社会的是且很有香港特色的宣传文字。与非。由于粤语中的“港”、“讲”同音,这值得注意的是,近年来内地很多地区的个节目读起来就让人联想到“讲是讲非”。媒体,首先当然是内地粤方言区的媒体,也“论尽”有说尽、漫话之意。在粤方言中,开始效法起这种用法了。如《羊城晚报》96/“论尽”这个音还指人“易惹麻烦、碍手碍12/31第13页就以“新年P

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。