新世纪大学英语综合教程秦秀白主编第4册U1B

新世纪大学英语综合教程秦秀白主编第4册U1B

ID:37357231

大小:188.48 KB

页数:13页

时间:2019-05-22

新世纪大学英语综合教程秦秀白主编第4册U1B_第1页
新世纪大学英语综合教程秦秀白主编第4册U1B_第2页
新世纪大学英语综合教程秦秀白主编第4册U1B_第3页
新世纪大学英语综合教程秦秀白主编第4册U1B_第4页
新世纪大学英语综合教程秦秀白主编第4册U1B_第5页
资源描述:

《新世纪大学英语综合教程秦秀白主编第4册U1B》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、DownloadingFilesUnit1Unit1Book4ManintheRealmofNature1.DifficultSentences1)(LL5~6)Weareconnectedwithnatureby“bloodties”andwecannotliveoutsidenature.Whatdoes“bloodties”referto?(=Itreferstosuchverycloserelationshipaskinship.)TranslatethissentenceintoChinese.(=我们与大自然血肉相连,离开大自然,我们将无法生存。)2)(LL8~9)Humanity

2、convertsnature’swealthintothemeansofthecultural,historicallifeofsociety.TranslatethissentenceintoChinese.(=人类把自然资源转变为各种文化和社会历史的财富。)3)(LL11~14)Notonlyhasmantransferredvariousspeciesofplantsandanimalstodifferentclimaticconditions,hehasalsochangedtheshapeandclimateofhisenvironmentandtransformedplantsan

3、danimals.Analyzethestructureofthissentence.(=Thisisacompoundsentenceledby“notonly…(but)also”.Thefirsthalfledby“notonly”istheinvertedstructure.Moreexamples:*NotonlyisTomveryclever,heisalsoverydiligent.*Notonlydidhelosehisbag,buthehimselfgotlost.*Notonlydoeshewritethelyricstothesongs,buthealsocomposes

4、themusic.Paraphrasethissentence.(=Manhasshifteddifferentkindsofplantsandanimalstoareaswithdifferentclimatesfromthoseoftheiroriginalhabitats.Moreover,manhastransformedtheshapeandclimateofhisownenvironmentandaccordinglytheplantsandanimalshavealsoadaptedthemselvestothechanges.)4)(LL23~24)Naturewithitse

5、lementalforceswasregardedassomethinghostiletoman.13DownloadingFilesUnit1Whatcanwelearnfromthissentence?(=Wecanlearnthatthepowerofnatureisoutofman’scontrolsothatitisbelievedtobeunfavorabletohumanity.)TranslatethissentenceintoChinese.(=大自然及其威力被看成是和人类敌对的东西。)5)(LL26~28)Thiswasalldoneinthenameofcivilizat

6、ion,whichmeanttheplaceswheremanhadmadehishome,wheretheearthwascultivated,wheretheforesthadbeencutdown.Analyzethestructureofthissentence.(=Theattributiveclauseledby“which”includesanotherthreeattributiveclausesledby“where”inparallelstructure.)TranslatethissentenceintoChinese.(=这一切都是打着“文明”的旗号进行的。所谓“文明”

7、,就是人类在哪里建立家园、耕耘土地,哪里的森林就被砍伐。)6)(LL32~34)Scienceandman’spracticaltransformingactivitieshavemadehumanityawareoftheenormousgeologicalroleplayedbytheindustrialtransformationoftheearth.Paraphrasethissenten

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。