江苏省高等学校精品教材建设

江苏省高等学校精品教材建设

ID:37266800

大小:82.50 KB

页数:8页

时间:2019-05-20

江苏省高等学校精品教材建设_第1页
江苏省高等学校精品教材建设_第2页
江苏省高等学校精品教材建设_第3页
江苏省高等学校精品教材建设_第4页
江苏省高等学校精品教材建设_第5页
资源描述:

《江苏省高等学校精品教材建设》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、编号江苏省高等学校精品教材建设立项申报表推荐学校江海职业技术学院教材名称《高职高专实用英语翻译教程》主编姓名刘剑钊适用类型(本/专)高职高专所属学科名称6601语言文化类申报日期2009年4月26日江苏省教育厅制7填写要求一、本表用A4纸张双面打印填报,本表封面之上不得另加其他封面。二、本表填写内容必须属实,所在学校应严格审核,对所填内容的真实性负责。三、封面中编号栏请勿填写。四、封面中教材适用类型只能选择“本科”或“高职高专”中的1种填报。五、封面中教材所属学科的填写,本科和高职高专分别参照教育部《普通高等学校本科专业目录》、《普通高等学校高职高专教育指导性专业目

2、录(试行)》分类。请填写对应的二级代码和文字,如:0712电子信息科学类;5902电子信息类。7教材情况申报教材名称高职高专实用英语翻译教程教材形式■文字□文字+电子适用的学科门类*6601语言文化类适用的专业类各专业适用对象□本科生■专科生适用课程□公共课程■基础课程□专业基础课程□专业课程拟出版时间2011年拟选出版社估计字数20万立项后拟印刷数5000(册/年)主编基本情况姓名刘剑钊性别男出生年月1981年10月职称助教职务所在院系江海学院外语系最后学历硕士研究专长翻译理论与实践主要教学、科研经历(不超过500个汉字)本人主要从事英语专业和大学英语的教学,承担

3、过英语泛读,写作,听力及翻译等的教学,也教授过其他专业学生的公共英语,在不断的教学中发现,英语翻译显得越来越重要,无论对于英语专业还是非英语专业来讲,都必须引起足够地重视。在读研阶段,我主要从事翻译理论与实践的辩证研究,始终认为实践是理论的源泉,我习惯于从实践中汲取好的翻译素材并积累,整理成讲义文件之类,当然最理想的就是能以书的形式出版,从而更好地指导翻译的教与学。曾获教学、科研主要奖励情况(不超过5项)主要参编者简况姓名性别出生年月职称学历研究专长所在单位职务所承担的编写任务方文礼男1947年5月教授本科英语教学与语言研究扬州大学理论指导注:*适用的学科门类、专业

4、类、专业以教育部颁布的专业目录为准。7本课程现有教材状况分析(不超过500个汉字)1翻译教材内容与市场、社会实际需求脱节,教材模式陈旧2翻译教材匮乏,目前大学英语教材中没有系统全面介绍翻译知识的独立单元,没有任何基础翻译理论知识以及常用的翻译方法和技巧的介绍。没有专门的与高职高专接轨的翻译教材。3对口译注重不够4过多强调考试,而未能把重心放在实践和应用能力上申报立项教材现有的工作基础,与本专业教学改革、课程建设结合情况(不超过500个汉字)目前高职高专英语翻译教学中缺少了高职教育特色,过于强调学科知识的输入,理论学习偏重,教材内容偏难,缺少应用板块,不能充分实现“以

5、实用为主,以应用为目的”的教学思想,相应的教学方法和评价手段也显得呆板。从某种程度上说,对翻译教学的认识不清和有关改革的滞后直接影响了教学质量的提高。翻译教学的改革应顺应培养目标的要求,强调知识与技能的转化,培养翻译思维习惯,融入跨文化意识,协调语言的全面发展,引导学生以职业能力为目标的有意识学习。所以要使教学改革真正务实到具体的教学之中,编纂一本切之可行的教材成为首要任务。主编人(或课程组)是否具备以下条件*是否为省级以上教学名师或教学团队成员是否主持省级以上精品课程是否省品牌、特色专业(含建设点)、国家或省教改试点专业的课程注:*如是,请写出具体项目名称及评选时

6、间,例:2008年省精品课程;2008年省特色专业建设点,同时附证书或批文。7本教材的改革思路、主要特色与创新(不超过800个汉字)1.打破以往照搬本科院校的教材模式,高职院校的翻译教学应该与专业能力和岗位要求相结合,应多掌握专业翻译技能诸如商务、旅游翻译,力求以新颖取胜。2.在高职高专阶段尚未有针对性的研究,也未能有相关的教材(努力尝试本领域的研究,编纂教材并为学生量身制定相应教学策略)。3.引导学生积极参加应用翻译实践活动(教师可以给学生分析应用翻译实践经验的重要性,引导学生自己想办法多参加应用翻译实践活动。学生除了完成好教师布置的应用翻译练习来巩固所学的知识外

7、,还可充分利用互联网资源来从事应用文体翻译实践活动,并且可以通过互联网和志同道合者相互切磋、共同提高。)编写出版工作计划及经费预算(不超过500个汉字)一、分析高职高专学生特点,对英语翻译教学的认识程度和理解程度。二、分析国内外翻译教学的研究成果。三、积极探索适合高职高专学生的翻译教学手段。四、进行跟踪调查和市场调研。五、邀请相关专家作翻译教学与实践的指导。六.形成高职高专英语翻译教学模式和实践方案七、完成相应教材的编写经费预算:8000元7教材编写大纲(包括章、节)(表格不够可续页)第一章:翻译简史第二章:翻译理论简介第三章:汉英,英汉翻译技巧第四章:文体与翻

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。