欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:37087965
大小:1.28 MB
页数:83页
时间:2019-05-17
《《计算机与翻译:译者指南》(第八章)汉译实践研究报告》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、PRACTICESTUDYREPORTONE-CTRANSLATIONOFComputersandTranslation:ATranslator'sGuide(Excerpts)byYangFanAThesisSubmittedtotheGraduateSchoolofNorthwestUniversityinpartialfulfillmentoftherequirementsforthedegreeofMASTEROFTRANSLATIONANDINTERPRETINGinENGLISHTRANSLATIONXi’an,China2018所呈交的学位
2、论文是在指导下进行的研究工作及取得的研究成果,其学位论文的撰写符合国家、学校及相关行业领域要求的学术规范,书写格式符合《西北大学研究生学位论文规范》,经审阅,已达到西北大学硕士专业学位研究生毕业论文水平。指导教师签名(不得盖章):年月日答辩委员会主任委员签名(不得盖章):年月日研究生院院长签名(不得盖章):年月日iiiii致谢在本翻译实践报告从主题的确立到完稿的过程中得到了很多老师和同学的悉心指导。我对所有帮助我的人致以最诚挚的感谢。首先要感谢我的导师,杨一铎副教授从我确定主题到完稿的过程中对我非常耐心细心的指导。感谢他一丝不苟的治学态度。论文的顺利完成
3、离不开杨老师不厌其烦的点拨。同时还要感谢开题答辩中曹若男教授以及其他几位老师的宝贵意见和建议,让我能够理清整个论文思路和框架。最后感谢家人的全力支持,让自己能够信心满满,精力充沛地去面对论文完成过程中遇到的各种困难。iv摘要本研究报告是对科技类文本《计算机与翻译:译者指南第八章》(ComputersandTranslation:ATranslator’sGuide(ChapterEight)汉译翻译实践的研究和总结,以期对该文本的翻译方法和策略进行探讨和总结,从而对其所属的科技类文本的翻译提供思路和借鉴。本翻译实践报告首先是对本次翻译项目的整体介绍;其次
4、是对本书第八章翻译过程的描述;然后是《计算机与翻译:译者指南》的翻译行为研究,着重于目的论的概述及其在本次翻译实践中的应用;最后是翻译个案分析,同时是本次翻译实践报告的关键章节,内含目的论指导下科技文本翻译的方法及其在词汇、句法及语篇层面等翻译中的具体应用,总结出本次英汉翻译中详细的翻译方法和策略。本翻译实践报告采用了三种研究方法,分别是文献研究法、跨学科研究法和个案研究法。得出在翻译科技类文本时,译者需先确定各类科技文本的不同目的,遵循连贯性原则、忠实性原则和忠诚原则采用词类转换、对内容的增减等的翻译策略,才能提高翻译质量,达到文化交流的目的。关键词:
5、《计算机与翻译:译者指南》;英译汉;科技文本;翻译目的论;翻译实践报告vABSTRACTThisreportattemptstodiscuss,reflectandsummarizetechnicaltranslationonthebasisofComputersandTranslation:ATranslator'sGuide(ChapterEight)writtenbyProfessorHaroldSomersunderthetheoreticalguidanceofSkoposTheory,theauthorisexpectingtoprovide
6、areferenceforlatertranslatorswhomaytranslatetechnicaltexts.ThefirstpartofthetranslationpracticereportistheoverallintroductiontotheComputersandTranslation:ATranslator'sGuide(ChapterEight).Thesecondpartisthedescriptionofthetranslationprocess.ThencomestobehaviorresearchoftheComputer
7、sandTranslation:ATranslator'sGuide(ChapterEight),focusingonthesummaryofSkopostheoryanditsapplication.Thelastpartiscaseanalysis,itisthekeysectiontothetranslationpracticereportsectionatthesametime,includingundertheusingoftheguidanceofskopostheoryandmethodoftexttranslationofsciencea
8、ndtechnologyinlexical,syntacticalanddisc
此文档下载收益归作者所有