欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:37074006
大小:6.04 MB
页数:75页
时间:2019-05-16
《《白婆婆虫》翻译实践报告》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、学校代号10532学号S1512W0813分类号密级公开HUNANUNIVERSITY专业硕士学位论文《白婆婆虫》翻译实践报告学位申请人姓名她坚培养单位外国语与国际教育学院导师姓名及职称罗明辉(副教授)学科专业翻译硕士研究方向日语笔译论文提交日期2018年4月20日学校代号:10532学号:S1512W0813密级:公开湖南大学专业硕士学位论文《白婆婆虫》翻译实践报告学位申请人姓名:mm导师姓名及职称:罗明辉(副教授)
2、培养单位:外国语与国际教育学院专业名称:翻译硕士论女提交日期:2018年4月20日论女答辩日期:2018年5月20日答辩委员会主席:AMReortonJaanese-ChtppineseTranslationPraciceofShirobambaByYaoJianB.A.(HuaZhongAgricultureUniversity)2018AthesissubmittedinartialsatisfactionofthepRequirement
3、sforthedegreeofMasterofLiteratureinJapaneseTranslationintheGraduateSchoolofHunanUniversitySuervisorp,ProfessorLuoMinhuigAril2018p,湖南大学学位论文原创性声明本人郑重声明:所呈交的论文是本人在导师的指导下独立进行研宂所取得的研宄成果。除了文中特别加以标注引用的内容外,本论文不包含任何其他个人或集体己经发表或撰写的成果作品。对本文的
4、研究做出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本人完全意识到本声明的法律后果由本人承担。作者签名日期:>丨丨年上月日学位论文版权使用授权书本学位论文作者完全了解学校有关保留、使用学位论文的规定,同意学校保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许论文被查阅和借阅。本人授权湖南大学可以将本学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以釆用影印、缩印或扫描等复制手段保存和汇编本学位论文。本学位论文属于1□、保密,在年解密后适用本授权书。2、不保密0。“”(请在以上相应方
5、框内打V)'作者签名:挪I日期:年少月日、导师签名:曰期:年-月曰」2/IC〇V、TO翻訳実践報告{摘要一篇翻译实践报告本文是。翻译案例选自日本作家井上靖自传体小说《L本实践报告主要内容分为六个部分一。。第部分阐述了翻译实践背景和意义,介绍了作者井上靖及本次翻译作品,阐述了井上靖这一自传体小说的特点。第二部分从介绍了《L5杖Atf》的特点和文学意一义、井上靖作品在中国的译本现状,阐述了翻译井上靖这自传体小说的意义。第三部分从资料准备、实地考察和正式翻译阶段三方面介绍了这次翻译实践报
6、告的完成过程;第四部分简要阐述了传统翻译理论及本翻译实践课题的目的。第五部分为案例分析,是本翻译实践报告的主干部分,针对翻译实践过程中的难点,从题目的翻译、词语的翻译和长文的翻译三个板块举出具体例子,进行具体剖析、探讨。第六部分回顾翻译过程,总结翻译经验为今后的翻译提供指导,剖析不足之处,明确应从哪些方面出发提升自己的翻译能力。“信”“”达雅是个各自独立又相互依赖的整体,在中国传统的信达雅理论指导下的日语自传体小说翻译,既能让中文读者感受到该小说的特有的韵味和意境:想要,又能使读者体会到译文的流畅优雅。另外笔
7、者还深刻感受到,把日语小说翻译好,除了需要掌握日语和翻译之外,还需要相当好的汉语能力和丰富的杂学知识。关键词:文学翻译井上靖L石迂/u过题目长文II硕士学位论文西匕文曰'fc石?自伝作本文呔翻訳実践報告書T。日本》作家井上靖tf』奁翻訳?対象七石。本翻訳実践報告書》以下?六〇?部分加6^5一。第部分、本翻訳実践幻背景令意義奁紹介 ̄16七同時匕、作者井上靖i乇幻作品?『L5迂1?』、乇LT自伝風小説?特徴旮説明Lfe。第二部分?C呔V、仍特h文?作『L6杖Ay杖』?h5作品徴学上〇意義、
8、乇井上靖、、品识中国i5匕翻訳含ttTV石加iV5翻訳現象旮説明才冬上、井上<(D自t?fc5『L5过汔。靖伝作/U尤』旮中国語忆翻訳意義奁述第三部分炫、資料?準備、
此文档下载收益归作者所有