运用目的翻译论分析新闻同传中接续词的功能性

运用目的翻译论分析新闻同传中接续词的功能性

ID:37064154

大小:992.69 KB

页数:34页

时间:2019-05-16

运用目的翻译论分析新闻同传中接续词的功能性_第1页
运用目的翻译论分析新闻同传中接续词的功能性_第2页
运用目的翻译论分析新闻同传中接续词的功能性_第3页
运用目的翻译论分析新闻同传中接续词的功能性_第4页
运用目的翻译论分析新闻同传中接续词的功能性_第5页
资源描述:

《运用目的翻译论分析新闻同传中接续词的功能性》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、学校代码:10126学号:31605140分类号:编号:论文题目运用目的翻译论分析新闻同传中接续词的功能性スコポス理論による中日放送通訳での接続詞機能性解明学院:外国语学院专业:翻译硕士研究方向:日语口译姓名:邢强指导教师:于卫红副教授2018年5月30日内蒙古大学スコポス理論による中日放送通訳での接続詞機能性解明要旨翻訳は通訳と翻訳二種類に分けられている。一言でいえば、一つの言語情報を別の言語情報に変換する行為である。慣れない表現方式からある程度馴染まれた方式に変わる過程でもある。世界のグローバル化に伴って、各国間の交流は一層深まり、翻訳の役割も日々目立ってくる。通

2、訳の形式には逐次通訳と同時通訳の二種類がある。その分野によって、通訳は観光ガイド通訳、随行通訳、放送通訳と会議通訳という主な四種類に分けられている。放送通訳は外国人に向けて、テレビのニュース番組などの通訳であって、社会の事実を展示している。従って、放送通訳者に求められる基本的な素質もより一層高くなり、通訳の技巧も慎重に考えなければならない。訳す時、単語、語句、センテンス、段落の前後文脈の関係を表す自立語を関連表現語といわれる。日本語の接続詞は順接、逆接、並列、添加、対比、選択、説明、補足、例示、転換などがあり、話題内容の表明、文脈の繋がりに欠けない役割を担っている。話

3、し言葉でも書き言葉でも、合理的に関連表現で文の構成と叙述を明確にできるわけだ。現在、国内外の学者は言語学、語彙学、文学の視点から接続詞を分析している。二十一世紀に入って以来、接続詞は翻訳分野での研究成果も多くなり、通訳分野では、システムかつ詳細的な研究はまだすくない。通訳際、誤訳と漏訳があれば、きちんと話者の話を聞き手に伝えることができないだろう。従って、本論文は同時通訳での放送通訳を出発点で、翻訳学の視点から、即ちスコポス理論の角度から接続詞の機能を解明し、I『中国ニュース』での中日放送通訳での実例を通し、よく使われる接続詞の機能性を解明しようと考える。本論文では接

4、続詞の概念、スコポス理論、CCTV大富放送通訳でよく使われる接続詞の機能性解明という三つの部分からなっている。日本語学習者及び研究者に役立つことと今後の日本語教育と翻訳に参考になれば幸いである。キーワード:スコポス理論、放送通訳、接続詞、機能性II运用目的翻译论分析新闻同传中接续词的功能性摘要翻译包括口译和笔译。简言之,翻译是在准确、通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。同时,翻译又是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。随着世界一体化的发展,各国间的交流越来越密切,翻译的作用也日益凸显。口译的形式包括交互传译和同声传译两种。根据

5、领域限定,口译主要可以分为导游翻译、陪同翻译、节目翻译和会议翻译四类。节目翻译是面向外国人的电视新闻等节目的口译,讲述的是社会现实。所以,从事节目翻译的人员需要具备更高的专业素养及口译技巧。在翻译中,表明词语、短语、句子、段落之间关系的独立词就为关联表现词。日语中的接续词分为顺接、逆接、并列、添加、选择、说明以及话题转换等承上启下的作用。此外,接续词对话题内容的表达、文脉的连贯也起着重要作用。无论是在书面语还是口语中,合理而充分的运用接续词会使结构连贯紧凑、语句叙述流畅。目前国内外对于日语接续词的研究基本上主要集中于语言学、词汇学或者文学领域。进入二十一世纪以来,接续

6、词在笔译,即书面表达方面的研究成果较多,但是在口译领域缺乏系统且详尽的研究,成果寥寥。若在口译活动中若出现接续词翻译错误或者漏译情况的话,定会混淆视听,无法正确传达语义。所以,本论文主要以同声传译中的节目翻译为出发点,拟从翻译学,即目的翻译论的角度来分析同声传译中接续词的作用,借助《中国新闻》中日同声传译中的重要例文,分析、整理中日口译过程中用到的高频接续词。本论文由接续词的概念、目的翻译论、IIICCTV大富新闻同传中出现的高频接续词解析三部分构成。希望为广大日语学习者以及研究者提供便利,也希望对今后的日语教育和翻译活动有所启发。关键词:目的翻译论;新闻同传;接续词

7、;功能性IV目次要旨.............................................................I摘要...........................................................IIIはじめに..........................................................1一、接続詞とは....................................................21.1中国語と日本語の中の接続詞...

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。