《汉语外来词》PPT课件

《汉语外来词》PPT课件

ID:36798340

大小:3.51 MB

页数:42页

时间:2019-05-10

《汉语外来词》PPT课件_第1页
《汉语外来词》PPT课件_第2页
《汉语外来词》PPT课件_第3页
《汉语外来词》PPT课件_第4页
《汉语外来词》PPT课件_第5页
资源描述:

《《汉语外来词》PPT课件》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、汉语中的外来词汉语中外来词的简介汉语中外来词的传播汉语中外来词的类型外来语对汉语的影响汉语中外来词的特征“语言同文化一样很少是自给自足的。交际的需要使说一种语言的人和说临近语言的或文化上占优势的语言的人发生直接或间接接触。”—萨丕尔“所谓外来词,无非是两大类,一类是代表精神方面的,抽象的东西;一类是代表物质方面的,具体的东西。无论是抽象的东西,还是具体的东西,这些词儿所代表的东西原来都是外国货,传入中国,必须有一个华名,于是千奇百怪的外来词就应运而生。”—季羡林先生什么是外来词?萨丕尔说“语言很少是自给自足的”,它们经常进行着跨语言文化式的词语代码

2、转换,从而生成民族化的外来词。也就是在语言接触过程中,一种语言从另一种语言中吸收借用的词。吸收外来词的目的主要是为了丰富本民族语言,特别是本族语言的词汇系统。吸收外来词的目的根据时代背景的不同,外来词传入有三个大的高潮。汉唐时期(公元前206-907年)晚清至五四约一百年20世纪80年代我国实行对外开放改革时期以来外来词缘何传入我国汉唐时期(公元前206-907年)政治稳定、经济文化繁荣、民族矛盾趋于缓和国家派出使节前往各国进行交流活动,带入了很多外来文化,进而产生了外来词。张骞出使西域,玄奘求取佛经。从西域传入中国的大部分都是动植物、食品、乐器的

3、名称。如葡萄、茉莉、石榴、鸦片、狮子、骆驼、琵琶等。晚清至五四约一百年外国侵略者携带他们自己国家的文化闯入中国,中国被迫吸取了大量的外国文化以及随之而来的大量的外来新词。20世纪80年代我国实行 对外开放改革时期以来经济迅速发展、政治地位稳步提高社会面貌、价值观念、道德观念和语言观念随着发生重大变化,社会中新事物、新概念、新思想的涌现引起大量新词的出现。期间的外来新词受国民文化选择的影响,多以高科技、新思想、新事物为主。如基因、纳米、镭射、曲奇、寿司、脱口秀等。外来词是如何传播的扩张本国声誉的同时吸收外来文化通过宗教传播通过侵略战争或者社会变革通过

4、传播媒体和大众传播张骞出使西域。 公元前139年汉武帝派张骞出使西域,此后两汉与西域各国的交流日渐频繁。丝绸之路的开通,使得中亚文化大量涌入中原。苜蓿、玛瑙、葡萄、石榴、菠菜、祖母绿、狮子、猩猩……扩张本国声誉的同时吸收外来文化*佛教传入中国。 佛教最早大约在东汉明帝时代传入中国,隋唐之际佛教文化最为鼎盛。由于汉语中无法找到相应的词语,佛经中的专门术语只能通过原音转写成汉语,因此,与佛教有关的外来词很多。佛、达摩、地狱、因果、世界、轮回……通过宗教传播1840年鸦片战争。 西方列强用大炮打开古老中国的大门,一些有识之士出于自强的需要,开始积极地学习

5、西方文化。阿司匹林、歇斯底里、卡通、布丁、沙龙、啤酒、乌托邦……通过侵略战争或者社会变革通过侵略战争或者社会变革改革开放。80年代后,中国恢复了与各国的交往,语言接触和外来词的引进也呈现多元化的倾向,外来词语的吸收呈现多方位渗透、多层次引进的态势。摩丝、比基尼、快餐、菜单、软件、回车、白领、小资……*社会的高速发展,中国和国际社会的进一步接轨,使代表世界高新科技及异域风情的外来词如潮水般涌进我们的生活。通过传播媒体和大众传播汉语中的外来语类型*音译外来词*意译外来词*音译兼意义的外来词*字母外来词音译外来词比基尼bikini马拉松Marathon高

6、尔夫golf沙龙salon色拉salad布丁pudding三明治sandwich比萨pizza巧克力chocolate柠檬lemon白兰地brandy威士忌whisky雪茄cigar芭蕾ballet迪斯科disco探戈tango摩登modern摩托/马达motor意译外来词快餐fastfood,自助餐self-service,鸡尾酒cocktail绿色食物greenfood,超市supermarket,连锁店chainstore交谊舞socialdance,狐步舞foxtrot,霹雳舞breakdance传真fax,软件software激光唱盘CD

7、/compactdisc寻呼机beeper万维网WWW/WorldWildWeb数字通讯digitalcommunication机器人robot飞碟flyingsaucer多媒体multimedia假发falsie试管婴儿test-tubebaby智商IQ/intelligencequotient情商EQ/emotionquotient意译外来词音译与意译相结合的外来词*一半音译一半意译Applepie苹果派一半音译一半意译分贝(decibel)苹果派(applepie)迷你裙(mini-skirt)因特网(Internet)空中巴士(airbus

8、)做秀(makeshow)音译与意译相结合 的外来词*在音译词后面加上一个表义的汉语语素bar吧{+表义类的汉语语素:酒}

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。