湖南是我家翻译实践报告

湖南是我家翻译实践报告

ID:36713753

大小:5.86 MB

页数:176页

时间:2019-05-14

湖南是我家翻译实践报告_第1页
湖南是我家翻译实践报告_第2页
湖南是我家翻译实践报告_第3页
湖南是我家翻译实践报告_第4页
湖南是我家翻译实践报告_第5页
资源描述:

《湖南是我家翻译实践报告》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、分类号UDC密级硕士学位论文《湖南是我家》翻译实践报告TranslationReportofAtHome觑Hunan作者姓名:学科专业:学院(系、所):指导教师:李楠芳翻译硕士外国语学院贾文波教授论文答辩日期2Q!三生鱼旦2旦答辩委员会主席菹武邱数攮中南大学2013年5月lIIII111111IIIIIlUlUllllullIIIY2421559TranslationReportofAtHomeinHunanTHESISSubmittedinPartialFulfillmentoftheRequirementsforTheDegreeofMTIIntheGra

2、duateSchoolofCentralSouthUniversityByLiNanfangSupervisor:JiaWenboMay20,2013CentralSouthUniversity原创性声明本人声明,所呈交的学位论文是本人在导师指导下进行的研究工作及取得的研究成果。论文主要是自己的研究所得,除了已注明的地方外,不包含其他人已经发表或撰写过的研究成果,也不包含为获得中南大学或其他单位的学位或证书而使用过的材料。与我共同工作的同志对本研究所作的贡献,已在论文的致谢语中作了说明。作者签名<釜遂日期:边年三月望日关于学位论文使用授权说明本人了解中南大学有

3、关保留、使用学位论文的规定,即:学校有权保留学位论文,允许学位论文被查阅和借阅;学校可以公布学位论文的全部或部分内容,可以采用复印、缩印或其他手段保存学位论文;学校可根据国家或湖南省有关部门的规定,送交学位论文。对以上规定中的任何一项,本人表示同意,并愿意提供使用。作者签名:邋导师签名:囔兰丛日期:旦年篁为兰日摘要AthomeinHunanr《湖南是我家》)是一位美国人以回忆录形式写作的纪实小说,主要描写作者的父母这辈人,以传教士身份在1909年至1951年间的湖南,特别是常德,生活和工作的情形。除了文字记录以外,还有大量珍贵的历史照片。这对于湖南人,特别是常

4、德人民来说,是第一本外国人写作的关于常德的书籍。它是常德人民了解当时历史和社会的一个客观的窗口,更是富有文学色彩的珍贵历史史料。因此将本书选择作为翻译实践研究的蓝本,既具有历史意义,又具有文学价值。本文首先交代了作者写作本翻译实践报告的意图,然后分析了本文的重要性及全文的写作结构。本文首先对翻译任务背景从原文作者及内容、原文本背景信息等方面做了交代。并对委托人的背景和要求进行了说明。接着作者对整个翻译实践的过程做了详细的描述。从译前所做的准备出发,以功能学派的理论作为支撑,作者还例举了译者所运用的翻译方法和技巧,如增译法、省略法、注释法等等。针对翻译过程中出现

5、的种种问题,译者找出了诸如缺乏跨文化意识,缺少相关政治历史背景知识等问题的根源和解决办法。对于译后工作,作者与其翻译伙伴对译文进行了严格的互相校对等一些质量控制方法以确保翻译质量。T最后,作者对翻译过程中出现的未解决问题做了归纳,并对从这次翻译实践中得到的经验教训进行了总结。这次翻译实践并不是一个终点,而是一个起点,它促使作者更加深入地去研究与之相关的课题,并为作者将此次实践的经验应用到课堂教学中去提供了丰富的一手资料。关键词:翻译实践,翻译,传教士,文本,功能主义,问题AbstractAthomeinHunan(《湖南是我家》)isabookwrittenb

6、yanAmericanintheformofadocumentarymemoir,mainlytellingthestoriesoftheauthor’Smissionaryparentslivingfrom1909to1951inHunanprovince,especiallyinoldChangdeCity.Inadditiontothisrecordedhistory,therearealotofrarehistoricalpicturesinthebook.AsthefirstbookwrittenbyaforeignerabouttheChangde

7、people,itopensawindowfortheChangdepeopletoknowthispartoftheirhistoryinamoreobjectiveway,servingaswellaprecioushistoricalmaterial.Therefore,choosingthisbookasthematerialfortranslationpracticalresearchhasnotonlyhistoricalsignificance,butalsoliteraryvalue.Thewritingintentionofthistrans

8、lationpracticerepor

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。