资源描述:
《武术谚语英语翻译的技巧与原则》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、武术谚语英语翻译的技巧与原则日期:2009-09-3011:11点击:80次作者:英语论文大百科摘要:翻译是使用不同语言的民族进行文化、思想、交流、交往的一种手段。武术谚语作为专业谚语,含有许多技术因素。对武术谚语的翻译是使传统武术走向世界,介绍武术特色、民族文化的一种有效手段。研究武术谚语的翻译技巧,应从中英谚语比较分类、起源意义和语法以及民族哲学文化要求等入手,并把握“准、顺、活、全、的标准和三个基本原则。”关键词:武术谚语翻译技巧标准原武术谚语是历代武术家生活经验、斗争经验、练武经验、养生经验的结晶。它用精
2、辟的语言指导习武者做人、行事、练功、格斗、传艺、养生,因而对武术工作者和爱好者具有重要意义。基于其简短、扼要、紧凑特点,武谚的翻译就要求除了“信、达、雅”的标准,还要简练。同时,除了重视表达原意外,还要尽可能保持原文形象的比喻以及民族文化特色等。武术是具有中国特色的传统运动项目,是以攻防技击为主要特征的中国民族文化。正是这些独特的东方哲学思想、民族文化给武术谚语翻译带来了难度。武术谚语虽然都很简短,但其中包含了历代武术家们的经验与智慧,以及丰富的传统文化内涵。只有准确理解其意思才能进行翻译。翻译的过程大致分为译者
3、的理解和表达两个阶段。准确理解原文是完整表达的必要前提。同时,武术谚语的翻译不仅要保持原文的意思和风格,还要符合英语译文的语言习惯,更要简练。因此,在准确地表达了原文的意思之后,还要仔细斟酌进行适当的修饰,以达到准确、通顺、灵活、得体。1谚语翻译技巧1.1直接翻译法按照文字的字面意思直接翻译过来,同时必须在保留原文基本形式,保留民族、地域特色的前提下,用另一种语言表现出原文的信息。用这种方法翻译谚语,要使翻译更准确、生动、且利于理解涵义。这对译者的要求较低,只需按原意翻译谚语,再进行适当的修饰整理即可。例如“:知
4、己知彼,百战不殆”可译为“knowtheenemyandknowyourself,andyoucanfightahundredbattleswithoutdefeat”。直接翻译法翻译的谚语大多比较简单,译者也容易放松警惕,在翻译的时候造成某些疏漏。因此,在采用这种方法翻译的时候,要注意在表达清楚意思的同时尽可能翻译出特色来。1.2汉英同意翻译法运用两种语言中相近的意思的谚语互相翻译的方法。虽然汉语与英语在语言习惯、民族特征、地方风情等方面都有着极大的差别,但在武术谚语中,特别是学艺类与养生类谚语有相似之处,其中
5、运用的比喻、对仗等修辞手法也大致相同且表达意义相同。因此,在这种情况下,我们可以大胆地借用英语中的同意习语来表达。这种翻译方法的特点是不需要译者过多地进行翻译和修饰,只需在理解原文的意思之后找到相符的英语习语进行翻译应用即可。例如“若要功夫好,一年三百六十早”在英语中就有一个现成的谚语与之对应“Nopains,nogains.”还有“满瓶不响,半瓶咣当;”Emptyvesselsmakethemostsound此译法要求译者不仅能准确理解原文的意思,还要掌握一定的英语习语、谚语,并且能较熟练地运用这些习语。1.3
6、意译法还有许多武术谚语翻译中直译无法使原文的意思表达得贴切明白,而且也不能找到相符的习语和谚语来借用,则只好采用意译的方法来对待。意译主要指在翻译时抓住内容和寓意重要的方面,牺牲形象,结合前后句比较灵活地传达原意。例如“:花拳绣腿”这就不能从字面直译原意,而要突出原文的寓意。因此,从深层地理解探询原文寓意后我们可以译成“showybutnotpracticalmartialarts:anyshowybutnotpracticalskill”。这种翻译方法要求译者通过自己的语言表达原文的隐含的意义,使读者在阅读的过
7、程中受到启迪和教育。1.4注释性翻译巧妙的翻译是沟通思想的“搭桥人”为了使那些不太熟悉中国文化的人不对武术谚语的英译产生误会,翻译时可以补充一些背景、内容或进一步解释其确切含义。例如“南拳北腿,东枪西棍。”这条谚语是对流派众多的中国武术的最好概括,同时,它鲜明地指出了武术流派的地域色彩。直译为Southisfist,northisleg,EastisspearandWestiscudgel.这样往往会让读者莫名其妙,最好的处理办法就是进一步加注说明:ThatisageneralspeakingforChinese
8、wushufamilies,southChinaisthesourceofQuan(fist),northChinaisfamousforTui(leg),EastChinaisthehomeofQiang(spear)andWestChinaisthesourceofGun(cudgel)。上述几种方法是针对谚语意义的翻译方法。而在翻译过程中,从谚语的语法角度讲,还有其