格理弗中土游记──浅谈格理弗游记最早的三个中译本

格理弗中土游记──浅谈格理弗游记最早的三个中译本

ID:36511900

大小:46.50 KB

页数:18页

时间:2019-05-11

格理弗中土游记──浅谈格理弗游记最早的三个中译本_第1页
格理弗中土游记──浅谈格理弗游记最早的三个中译本_第2页
格理弗中土游记──浅谈格理弗游记最早的三个中译本_第3页
格理弗中土游记──浅谈格理弗游记最早的三个中译本_第4页
格理弗中土游记──浅谈格理弗游记最早的三个中译本_第5页
资源描述:

《格理弗中土游记──浅谈格理弗游记最早的三个中译本》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、格理弗中土游记──浅谈《格理弗游记》最早的三个中译本畸形的躯体在乱流中所映照出来的身影不只更大,而且更扭曲。──《格理弗游记》第四部第五章中外翻译史上罕见的误译在中外翻译史上,像《格理弗游记》(Gulliver'sTravels,旧译《格列佛游记》、《格利佛游记》或《大小人国游记》)这般普受欢迎却又遭到误译与误解的作品甚为罕见。甚至夸张一点地说,《格理弗游记》的中译史本身便是一部误译史,因为这部公认为英国/英文文学的经典讽刺叙事,在进入中文世界之后,不但易「文」改装,而且改头换面幅度之大不只是「一新耳目」,甚且是「面目全非」了。因此,这里便呈现了一

2、个很吊诡的现象:一方面《格理弗游记》在中文世界里几乎是一部人尽皆知的儿童文学、奇幻文学之作,另一方面这种「盛名」反倒掩盖了这部作品原先在英文世界的经典文学地位,以及作者绥夫特(JonathanSwift,1667-1745)身为英国文学史上最伟大的讽刺作家的评价。换言之,过分强调这部作品中的奇幻成分,固然突显出这方面的丰富性,却也付出了高昂的代价。这些从以往的中译便可明显看出。绥夫特的生平及作品简介18绥夫特于一六六七年十一月三十日出生在爱尔兰的都柏林,父母亲都是英国人。身为遗腹子的他,在一位长辈的资助下,就读当地的最高学府三一学院(Trinity

3、College),跟随当时知名的学者、宗教人士学习,一六八六年获得学士学位。一六八九年前往英格兰,担任著名的文人、退休外交家、政治家田波爵士(SirWilliamTemple,1628-1699)的秘书,一六九二年获得牛津大学硕士学位,尔后多次往返于英格兰和爱尔兰之间,一七○二年获得三一学院神学博士学位。伦敦是当时政治、经济、宗教、文学的中心,许多文人墨客都与政界人士过从甚密。绥夫特穿梭于伦敦与都柏林之间,一方面希望在英国文坛占有一席之地,结交许多文人朋友,包括当时诗坛祭酒颇普(AlexanderPope,1688-1744),彼此之间时有往返,另

4、一方面也希望在政界发展,涉入惠格党(theWhigs)与托利党(theTories)之争,写了不少宣扬政治理念的小册子,是托利党的一枝健笔。1然而也因为涉入党派之争,得罪当道,未能如愿在伦敦获得任命,只得于一七一三年六月接受都柏林最大的圣派翠克大教堂总铎(DeanofSt.Patrick'sCathedral)一职,直到一七四五年去世。18绥夫特眼见爱尔兰在政治、经济上长期遭受英格兰多方压榨与剥削,心中甚为不平,提起如椽巨笔,发而为文,充当爱尔兰人喉舌,为民请命。时值新古典主义时期,讽刺文体(satire)盛行,他便以此文体撰诗为文,讽刺不平之事,

5、匿名出版的《布商书简》(Drapier'sLetters[1724]),迫使英国放弃改变爱尔兰币制的企图,纵使英国政府悬赏指认作者,有意追拿,许多人也明知是绥夫特之作,却无人向官府举发,他也因此被视为爱尔兰的英雄。〈野人刍议〉("AModestProposal"[1729])一文更建议爱尔兰穷人把稚子卖到英格兰充当佳肴,既可减轻人口压力,又可赚取收入。2全文以看似为民兴利的动机、无邪的口吻、生动具体的形像,呈现英格兰剥削、吞噬爱尔兰的情景,为英国文学史上最有名的讽刺文。他也曾撰诗自悼,〈悼绥夫特博士〉("VersesontheDeathofDr.S

6、wift,D.S.P.D."[1739])一诗长达四百八十四行,自白、自褒、自讽兼而有之。总之,他深知自己的长处在于犀利的文笔,特殊的发言位置,并善于选择适当时机积极介入,济弱扶倾,伸张正义,发挥最大的效应。这种情况正如萨依德(EdwardW.Said)所说的:「知道如何善用语言,知道何时以语言介入,是知识分子行动的两个必要特色。」3无怪乎萨依德多年前便以「知识分子」一词相许,在晚近接受笔者访问时更推崇他为最伟大的英文文体家(stylist)。418在绥夫特的众多著作中,流传最广的就是一七二六年十月二十八日于伦敦出版的《格理弗游记》,当时他已年近六

7、十,贵为圣派翠克大教堂的总铎。此书一出,不但颇受英国人瞩目,广为流传,不少人针对书中影射的人、事「对号入座」,而且得到外国人的青睐,第二年便出现荷兰文、法文、德文译本,第四年又出现意大利文译本,风行欧洲。然而由于书中有些讽刺过于露骨,伦敦书商莫特(BenjaminMotte)于初版时唯恐因文贾祸,于是增删、改写若干地方。绥夫特甚为不满,九年后在都柏林书商福克纳(GeorgeFaulkner)出版的作品集中,纳入了亲自修订的《格理弗游记》做为第三册,书前特以主角格理弗的名义撰写一函,批评遭到窜改的前一版本。5绥夫特四十岁左右罹患梅尼尔症,导致晕眩、重

8、听,以后一直为此疾所苦,不少人认为他作品中的愤世嫉俗与他的身体状况有关。七十岁之后,痼疾益发严重,逐渐丧失记忆与心智能力,

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。