欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:36226721
大小:54.00 KB
页数:9页
时间:2019-05-07
《翻译应试指导+练习》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、翻译常见问题和应对政策: 1.理解表达不到位是翻译的最大问题。 2.理解关键在于理解句子的语法结构。 3.表达关键在于用符合英语语言的习惯来做适当调整。 4.加强句法和和词汇基础,持之以恒。翻译标准、方法、步骤: 1.标准:准确、通顺、完整。 2.方法:以直译为主适当意译。 3.步骤: 通读全句,准确理解。 分析成分,划分意群。 选择词义,贴切表达。 适当调整,书写译文。常用句型翻译技巧:·定语从句与同位语从句的区别: 1.定语从句先行词可以是任何名词,而同位语从句先行词
2、相当有限,例如:conclusion,fact,news,idea,belief,message。 2.同位语从句中that不在从句中充当任何成分,定语从句that充当一定句子成分。 3.同位语翻译可采用解释法,即先行词后+“I”。 ·比较结构 1.as...as... 2.notso...as.. 3.ratherAthanB与其说B,不如说A 4.lessAmoreB与其说A,不如说B·并列结构 两个或两个以上的并列成分有明显的连词标记或标点符号连接,如: and,or,but,
3、both…and,neither…nor,notbut,notonly...butalso...等。·形式主语 翻译方法固定,可当作短语直接翻译在句子最前面。 Itisreportedthat据报道 Itisestimatedthat据估计 Itisconjecturedthat据推测 Itmustbeadmittedthat必须承认 Itcannotbedeniedthat/Thereisnodenyingthat不可否认 Itcanbesaidwithoutfearof/exa
4、ggerationthat可以毫不夸张地说 答题要领第一步:首先快速浏览句子,先看英语不看汉语,从而判断划线处所填句子的形式、时态。 所谓形式包括: 1词组固定搭配(不定式短语、分词短语、动名词、句子等) 2.虚拟 3.被动 所谓时态是指:根据前后已经给出的英语句子判断所填英语句子的时态。 第二步:看括号里面的汉语句子,以核心谓语动词为切入点,找准主谓宾、分清定状补。 第三步:先翻译主谓宾、后翻译定状补,切块对应翻译,重新组合。动词注意时态,名词注意单复数。 真
5、题详解:2006.12 1.Specialistsininterculturalstudiessaythatitisnoteasyto(适应不同文化中的生活). [解题步骤]: 第一步:由itisnoteasyto可以推出,划线处应该接动词原形。 第二步:划分成分“适应不同文化的生活” 核心谓语动词是“适应”,“不同文化的”作定语,“生活”作宾语。 第三步: (1).切块对应翻译:“适应”=adapt;adaptto;adaptoneselfto;“生活”=life;
6、“不同文化的”=differentcultures (2).重新组合:adaptoneselftothelifeindifferentcultures [正确答案]:adaptoneselftothelife/livingindifferentcultures [翻译]:跨文化研究专家说,适应不同文化的生活不是一件容易的事情。 [考察知识点]:[词组固定搭配]adaptoneselftosth/doingsth“适应------” 2.SincemychildhoodIhave
7、foundthat(没有什么比读书对我更有吸引力). [解题步骤]: 第一步:由SincemychildhoodIhavefoundthat可以推出,划线处应该填写一个句子,时态需要根据后面的汉语意思作进一步的确定。第二步:划分成分“没有什么比读书对我更有吸引力” 核心谓语动词是“比------更有吸引力”,“没有什么”作主语,“读书”作宾语,“对我”作状语。 第三步: (1).切块对应翻译:“比------更有吸引力”=bemoreattractivetosb,“没有什么”=noth
8、ing,“读书”=reading,“对我”=for/tome。 (2).重新组合:nothingismoreattractivetomethanreading [正确答案]:nothingismoreattractivetomethanreading [翻译]:从儿时起我就发现,没有什么比读书对我更有吸引力。 [考察知识点]:[比较级]nothing+比较级=最高级;时态:因为从句叙述的是现在的事情,所以用一般现在是即可。3.Thevictim(本来会有机会活下来)ifhehadbeen
此文档下载收益归作者所有