小议汉语外来词构成新词的机制

小议汉语外来词构成新词的机制

ID:35467227

大小:54.74 KB

页数:3页

时间:2019-03-25

小议汉语外来词构成新词的机制_第1页
小议汉语外来词构成新词的机制_第2页
小议汉语外来词构成新词的机制_第3页
资源描述:

《小议汉语外来词构成新词的机制》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、小议汉语外来词构成新词的机制小议汉语外来词构成新词的机制内容提要:汉语外来词经过发展演变,经过分解或缩略后,也会得到自由语素,这些语素与别的语素结合,构成特殊的新词。本文主要从汉语社群的习惯、受缩略语的影响、选取承担外来词意义的语素等三个方面来探讨汉语外来词构成新词的机制。关键词:汉语外来词新词构成机制汉语外来词经过发展演变,特别是在口语、行业语的应用中,原来作为单纯词的外来词,经过分解或缩略后,也会得到自由语索,这也叫音节语素化。这些语素与别的语素结合,就成为了特殊的新词。单纯词从语素的角度看只有一个语素,甚至很少有同词义相近似的字面义。如“巴士”“的士”“咖啡”……“巴士”的两个

2、音译汉字“巴”“士”的字面意义与“公共汽车”这一词义内容完全没有任何联系,“巴”“士”只是作为音译符号罢了。但是在实际应用中,“巴”逐渐演变成为一个自由语素,逐渐承担了原单纯词“巴士”的意义,与“大”“小”等语素构成了新词“大巴”“小巴”O下面我将谈谈汉语外来词构成新词的机制。〈b〉一、汉语社群的习惯〈/b>史有为认为,汉语社群对词更多的是分解认知,因此汉语单语素构成和复合构成占有更大的优势;分解认知心理又进一步巩固并强化了汉字的单音节和表义的倾向。正是汉语词中复合构成占优势,而且具有汉字的单音节和表义的倾向,体现出汉语社群“分解认知”的习惯。因此,外来词在应用过程中,人们往往习惯用

3、汉语的思维分析它们,认为它们是合成词,如认为“咖啡”“的士”等可以分成两个语素,也认为这两个语素都有一定的意义。但两者承担词义的轻重不一样。“啡”“的”等几乎承担了大部分的词义。随着这些外来词在口常生活中应用得越来越广泛,人们对它们产生了一种心理体认,甚至不察觉它们是外来词,而按照合成词的组词机制构成新词。“咖啡”的语素“啡”和语素“斋”构成新词“斋啡”(即不加糖和牛奶的咖啡)。“的士”原表示“出租车”的意思,语素“的”不仅承担了“出租车”的意思,构成了“的哥”“的姐”等新词,其承担的意义还扩大为“泛指一切的机动车”,和“摩”“面”等构成新词“摩的”(即摩托车)、“面的”(即面包车)

4、等。〈b〉二、受缩略语的影响〈/b〉现代人生活节奏越来越快,要求语言更加简短、经济。俞理明认为,特别是行业语中,较高使用率的短语“造成了人们对这个词语的高熟悉度,高熟悉度的词语缺乏新鲜感,缺乏新鲜感的词语使人感到累赘导致了简略”。如快餐行业中,要求服务迅速快捷,所以他们的语言有较多的省略,如“鸡蛋三文治”缩略为“蛋治”;“牛奶咖啡”缩略为“奶啡”;“柠檬咖啡”省略为“柠啡”;“鸡肉汉堡”缩略为“鸡肉堡”o如交通运输行业中,“大型巴士”缩略为“大巴”;“小型巴士”省略为“小巴”;“两轮摩托”省略为“两摩”;“三轮摩托”省略为“三摩”。其他如“汽车模特”缩略为“车模”;“耳机麦克风”缩略

5、为“耳麦”等等。俞理明在《汉语缩略研究一一缩略:语言符号的再符号化》中提到,“缩略选取的单位可以是音素、非词素音节、表词素音节或者成词成分”O再加上“对汉语一字一音一义的习惯认识和使用心理,加上缩略形式中的类比关系,出现了一些缩略造成的词素”O因此外来词当中的某些音节经过缩略后可以作为一个语素,儿乎承担着原外来词的全部词义内容。如“鸡蛋三文治”经过缩略后产生了一个新词“蛋治”,这个“治”成为了新的语素,承担着“三文治”这一意义。〈b>三、关于承担外来词意义的语素的选取〈/b>从上面两点论述,我们可以看出由于汉语社群的习惯和受缩略语的影响,某些外来词的词义开始由组成外来词的某个音节承担

6、,这些音节也因此成为新的语素。本人认为这些新语素的选定主要和语音有关。在生活中,对于生活常用的词语,人们追求方便快捷、易说,听起来响亮,容易使对话双方清楚明白。如“巴上”,“巴”的声母是P,为双唇音,比较好发音。“士”的声母是sh,为舌尖后音,相对难发;“巴”的韵母A,舌位较低、较前,比较响亮;“士”的韵母i舌位较高、较后。由于“巴”发音方便,便选定它为语素。再如“三文治”,“三”“文”都有鼻音,不够直接发“治”方便。“的士”“咖啡”“汉堡”“摩托”“模特”也几乎是类似情况,这里不再作详细分析。外来词中的某个音节成为音素,音素又构成新词的情况并不是很多,主要还是出现在口语、行业语中,

7、而且区域差别明显,对外交流比较频繁、经济较发达的地区,词语更新得比较快,外来词构成新词的情况较多。这种情况带有更多的随意性、局限性、差异性。对于汉语外来词构成新词的机制还有待更深入的研究。【参考文献】[1]史有为•汉语外来词[M]・北京:商务印书馆,2003[2]俞理明.汉语缩略研究一一缩略:语言符号的再符号化[M]•巴蜀书社,2005(作者单位:华南师范大学文学院)(责任编辑陈天赐)

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。