句群整合与拆分在international business environments and operations汉译中的应用实践报告

句群整合与拆分在international business environments and operations汉译中的应用实践报告

ID:35170733

大小:3.60 MB

页数:81页

时间:2019-03-20

句群整合与拆分在international business environments and operations汉译中的应用实践报告_第1页
句群整合与拆分在international business environments and operations汉译中的应用实践报告_第2页
句群整合与拆分在international business environments and operations汉译中的应用实践报告_第3页
句群整合与拆分在international business environments and operations汉译中的应用实践报告_第4页
句群整合与拆分在international business environments and operations汉译中的应用实践报告_第5页
资源描述:

《句群整合与拆分在international business environments and operations汉译中的应用实践报告》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、..-''..".T'-?‘占V一午矿,v,.獻:vt七/V....:‘-v疋-.早-;V'_;.一娶.气一一-'-.心'^学校代码:.::1016日f骑分类号、'米*'’-^嫌V;二*心护学号密级:V;201312000421气':v气、trb,祥扣.'-一:’’''1:、,.。余疋巧苗气.、兴t一’公-、巧右-一?媒堪遠掌邸筵乂學诘麵辜翻译硕±专业学位论义喔癸I:,酔游偷.嚇賴義馬纖‘‘‘少鄕.护飞可躲:'-

2、..令\.,為、’八聲私I*%句群整合与巧分在/A7feA77af/〇/7a/女々巧BusinessEnvironmentsand里古做e厂Sf/口/7S汉译中的应用实践报告二品弟:’中'、‘';'\v...一..石.*-‘..’’一.、*'二.^.'.._';薪^.;-''-??‘-?*?一‘??K?*'.*??.,.-'.-、-乂.一。,?心-;>作者姓名:杨沐雪線,斯;—二;義占;‘一-‘,":可专业方向英语笔译‘f^..

3、八苗护辞'':^导师姓名f才莖營■__莖亡-…,,-祭'#、%一学一處.-.;.也^—严.;.,..品寺心城‘、.一,,五五年月'"少巧.‘心.;M:;樣*毒,;.(扣祇^终'、I?'、?。.六冷'、'共.巧■.^二■'^:為:祭此^,.;片V巧V祕毒综APracticeReportontheApplicationofSentenceGroupIntegrationandSeparationinChineseTranslationofInternationalBusinessEnvironm

4、entsandOperationByYangMuxueUndertheSupervisionofDongGuangcaiPresentedtoTheGraduateSchoolofLiaoningNormalUniversityToPartialFulfillmentoftheRequirementforTheDegreeofMasterofTranslationandInterpretingMay2015摘要高等教育国际交流和合作日渐频繁,英文商务类原版教材在国内的应用越来越广泛。本翻译实践选取InternationalBusi

5、nessEnvironmentsandOperations为翻译实践文本,该文本是英文国际商务类教材,其专业及学术性体现在对国际商务环境与运作的原理剖析和案例分析。笔者翻译的是该书的第二章中的一部分。译前准备阶段,通过查找资料,对此类文本的特点进行了分析;在翻译过程中,针对初译中发现的复杂句群翻译的问题,采用整合与拆分方法在改译中加以解决;通过案例分析,对比初译(译文一)和改译(译文二)来论证复杂句群整合与拆分的效力。翻译实践表明运用句群的整合与拆分的方法可以使译文更加准确、流畅;复杂句群的翻译不能禁锢在原文的格式里,应该根据实际

6、情况恰当地运用整合与拆分的方法,来使译文更加符合目的语的表达习惯。此次翻译实践积累了复杂句群翻译的经验,锻炼了翻译实践能力与技巧,希望此实践报告能为此类文本复杂句群的翻译提供一定借鉴。关键词:英文教材;整合法;拆分法;实践报告IABSTRACTAlongwiththefrequencyoftheexchangeandcooperationininternationalhighereducation,Englishbusiness-relatedtextbooksarewidelyusedinChina.Thistranslatio

7、npracticechoosesInternationalBusinessEnvironmentsandOperationsasthetranslatedtext,whichistheEnglishtextbookofinternationalbusinesswiththeexplorationoftheprinciplesandtheanalysisofthecasestudiesininternationalbusinessenvironmentandoperationasitsprofessionalandacademicf

8、eatures.Thewriter’stranslationisthepartofchapter2.Atthestageofthepreparationbeforethetranslation,theanalysisofthecharacteris

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。