花剌子模突厥语文献《古兰经字译》语言词组研究——兼与哈萨克语比较研究

花剌子模突厥语文献《古兰经字译》语言词组研究——兼与哈萨克语比较研究

ID:34965740

大小:5.26 MB

页数:69页

时间:2019-03-15

花剌子模突厥语文献《古兰经字译》语言词组研究——兼与哈萨克语比较研究_第1页
花剌子模突厥语文献《古兰经字译》语言词组研究——兼与哈萨克语比较研究_第2页
花剌子模突厥语文献《古兰经字译》语言词组研究——兼与哈萨克语比较研究_第3页
花剌子模突厥语文献《古兰经字译》语言词组研究——兼与哈萨克语比较研究_第4页
花剌子模突厥语文献《古兰经字译》语言词组研究——兼与哈萨克语比较研究_第5页
资源描述:

《花剌子模突厥语文献《古兰经字译》语言词组研究——兼与哈萨克语比较研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、10052学校代码:122089学号;Slli4密级:^个决〇《欠聲IMINZUUNIVERSITYOFCHNA硕壬学位论文推刺子娛矣嚴语文炊《古至经学译》语言词组研完—糸与冷诗克语比软巧完?姓名;热娜赛多拉指导教师:脚力肯教授学院:哈萨克语言文学系专业:中国少数民族语言文学完成日期:2015.05.20学位论文使用授权书根据《中央民族大学关于研究生学位论文收藏和利用管理办法》,我校的博±、硕±学位获得者均须向中央民族大学提交本人的学位论文纸质本及相

2、应电子版。本人完全了解中央民族大学有关研究生学位论文收藏和利用的管理规定。中央民族大学拥有在《著作权法》规定范围内的学位论文使用权,即:(1)学位获得者必须按规定提交学位论文(包括纸质印刷本及电子(巧为教学和科研目的,学校可W将公开的学位论文作为资料在图书馆等场所提供校内师生阅读等服务;(3)根据教育部有关规定,中央民族大学向教育部指定单位提交公开的学位论文;(4)学位论文作者授权学校向中国科技信息研究所及其万方数据电子出版化和中国学术期刊(光盘)电子出版社提交规定范围的学位论文及其电子版并收入相应学位论文数据库

3、,通过其相关网站对外进行信息服务。同时本人保留在其他媒体发表论文的权利。:本人承诺本人的学位论文是在中央民族大学学习期间创作完成的作晶,并已通过论文答辩一;提交的学位论文电子版与纸质本论文的内容致,如因不同造成不良后果由本人自负。本人同意遵守上述规定。(保密的学位论文在解密后适用本授权书:,本论文G不保密,□保密期限至年月止)作者暨授权人签字:20化年月作日学位论文原创性声明:本人郑重声明所呈交的学位论文,是本人在导师指导下进行研究工作所取得的研巧成果。除文中已鐘注明引用的内容外,本学位论文

4、的研究成果不包含任何他人创作的、已公开发表或者没有公开发表的作品的内容。对本论文所涉及的研究工作做出贡献的其他个人和集体,均己在文中明确方式标明。本学位论文原创性声明的法律责任由本人承担。学位论文作者签字:帮娜韵妓打摘要花剌子模突厥语《古兰经字译》在伊斯兰化的突厥语民族的思想文化史上占有重要的地位。它的内容对突厥语民族的文化有着深远影响,也是研究中世纪突厥语的极为重要的历史文献。在中世纪,围绕《古兰经》在突厥语民族中曾形成了经注学、古兰经学等专口学问,也曾出现不少宣传、推广和赞颂该经的著述,这些古代语

5、言文献对于我们研究古代突厥语言及其思想文化史具有重要的意义。作为14世纪的文学语言的花剌子模突厥语文献《古兰经字译》抄本语言为花剌子模突厥语的行文译本偉译本)。发现于花剌子模地区的该文献,抄写于保斯兰教历764年3月,即公历1363年。花剌子模突厥语文献《古兰经字译》的语言无论是其本身或是与哈萨克语比较而言均有其特点。研究词组特点是对该文献语言局部的考察,它不仅对古代语言或现代语言的研究有重要学术价值,对语言历史的发展演变的认识也有重要意义。一一词组是语言交际中的个句法单位,它是两个和两个W上的词,按定的

6、ni语法关系和语义关系组成的。基于传统语法学理论,本文依据主耳其学者古丽了.萨欧勒的花剌子模突厥语文献《古兰经字译》±耳其语转写和没语、哈萨克语《古兰经》译文对该文献的词组结构关系的方式、关系、类型,及简单的组词规则等进行了比较研究。主要内容包括:首先为绪论,介绍选题意义,国内外研究现状,论文结构,基本理论W及主要研究方法一章主要现代哈萨克语的词组分类描述了花剌子摸突厥语;第一文献《古兰经字译》语言的词组,第章分两小节,分别描写《古兰经字译》的词组和词组分类第二章分为H个小节一,分别描写体词词组的致关系、

7、支;配关系和附加关系;第H章描述动词词组的的支配关系与附加关系。最后为结语。研究认为,《古兰经字译》的语言在构成词姐的结构类型中,名词和动词具显著地位。作为名词和动词的从属词不是任意的、无序的组合的,而是有其一定的规律的。它首先是通过词的语法特征及其对应性质,其次是通过语义关系一,第H是因为语法特征和语义关系契合的词通过定的媒介方式进入相互联系的结构规则。文献语言词组的结构、组合依据相互关联,是不可分割的统一体。关键词:花剌子模突厥语;《古兰经字译》;词组;研究IVABSTRACT*The-

8、razmInterLinearTranslationOfTheQURANintoKhwaTurkishin&14centurhasanimortant

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。