欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:34962533
大小:5.33 MB
页数:69页
时间:2019-03-15
《翻译规范视角下英语定语的选择——以《红楼梦》第三回两译本为例》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、目:翻译规范视角下英语定语的选择以《红楼梦》第三回两译本为例学科专业:外国语言学及应用语言学研究方向:英汉语对比与翻译论文作者:刘丽敏指导教师:王建国教授定稿日期:月日学位论文使用授权声明本学位论文作者完全了解学校有关保留、使用学位论文的规定,同意学校保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许论文被查阅和借阅。本人授权华东理工大学可以将本学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存和汇编学位论文。保密论文在解密后遵守此规定。论文涉密情况:不保密口保密,保密期(—年—月日至年月—曰)学位论文作者签名:、指导老师
2、签名:日期:年(月丨曰日期:丨:年丨月日分类号:密级:华东理工大学学位论文翻译规范视角下英语定语的选择一一以《红楼梦》第三回两译本为例刘丽敏指导教师姓名:王建国教授华东理工大学外国语学院申请学位级别:硕士专业名称:外国语言学及应用语言学论文定稿日期:论文答辩日期:学位授予单位:华东理工大学学位授予日期:答辩委员会主席:邵志洪教授平:邵志洪教授王建开教授作者声明我郑重声明:本人恪守学术道德,崇尚严谨学风。所呈交的学位论文,是本人在导师的指导下,独立进行研究工作所取得的结果。除文中明确注明和引用的内容外,本论文不包含任何他人已经发表或撰写过的内容。论文为本人亲自撰写,
3、并对所写内容负责。论文作者签名:年丨月曰华东理工大学硕士学位论文第页翻译规范视角下英语定语的选择一以《红楼梦》第三回两译本为例摘要本文的研究重点是汉英翻译中英语定语的选择。定语作为英汉两种语言中重要的句法成分,其形式在英汉两种语言中存在异同。本文以大卫霍克斯和杨宪益的《红楼梦》两个英译本的第三章出现的定语为语料,主要考察定语的翻译。首先,对译文中的定语进行统计,考察译文中的定语在汉英翻译过程中的来源问题;其次,对两译本中的定语和源文本进行对比分析,考察两译本定语选择的异同点。同时,运用图里的翻译规范理论对所选取的例句进行描述概括总结译者的翻译决策过程,并辅以运用其
4、他翻译理论进行解释,最终获取定语的翻译行为规范。通过对比分析,归纳总结出英译文中定语的来源大概可以分为三类:英语中的定语来自于源文本中的定语;来自于其他非定语的句法成分;来自于补充。图里的翻译规范理论指出,翻译活动受到社会文化规范的制约。通过对比论证,本文发现,两个译本的定语选择呈现出共性和差异,且同大于异。其中强势文化因素影响了译者翻译时的初始规范。两译本的定语选择差异则受到预备规范因素影响,译者所处的社会、政治、文化背景以及译者个人风格等诸多因素会影响他们翻译时做出不同的定语选择。对比两个英译本中定语翻译的相同点,总结出了汉英翻译中定语选择的规范:汉语中的定语
5、因为其句法地位和信息地位和英语定语相当,通常情况下会转换为译文中的定语。根据汉英两种语言的语法差异及其他因素,定语也可以转换为其他非定语的句法成分。英译文中也存在着添加定语即在源文本中没有其句法成分来源,这类定语的添加受到了源语和译语差异的制约。但不论是来自何种句法成分或者是来自文外补充的成分,其在译文中被选作定语,都与其表达内容对原文主题的转译处于次要地位有关。本论文共有三个部分,第一部分介绍了有关汉英定语对比的历史和现状;英汉互译中定语的翻译技巧以及学者对经典著作《红楼梦》的英译本的研宄,指出自己的研究核心问题即汉英翻译中定语选择的翻译规范,阐述了研究的方法和
6、研究目的意义。第二部分第页华东理工大学硕士学位论文是论文主体,通过对《红楼梦》英译本中第三章中出现的各种形式的定语进行分类和数据整理,总结出英译本中英语定语的来源,以及两个不同译本中对定语选择的异同点。根据图里的翻译规范解释译文中的定语选择规范。第三部分是论文结语,指出研究的不足之处及其未来研宄的展望。关键词:翻译规范;红楼梦;定语翻译华东理工大学硕士学位论文第页■,,,第页华东理工大学硕士学位论文华东理工大学硕士学位论文第页第页华东理工大学硕士学位论文华东理工大学硕士学位论文第页,,,,,第页华东理工大学硕士学位论文,?⑵⑷】华东理工大学硕士学位论文第页,,“,
7、,—弓,石的,第页华东理工大学硕士学位论文,、,“”“”华东理工大学硕士学位论文第页,,,第页华东理工大学硕士学位论文,,,’姑】,口川华东理工大学硕士学位论文第页叫,容习,,,,,,,,?⑵外,】,,,第页华东理工大学硕士学位论文,,,“”,“’’,,,“”华东理工大学硕士学位论文第页“的,,,写字的孩子,?,,,,第页华东理工大学硕士学位论文;亏如】“木头的房子”“仔细想”“”“”,“木头房子”,“新房子”“金房子”“,’,“绿油油的庄稼”,“半旧的弹墨椅揪”“冬天校园里的石凳”⑷华东理工大学硕士学位论文第页,,◎迁,训第页华东理工大学硕士学位论文,⑶“,,华
8、东理工大学
此文档下载收益归作者所有