中国关键词多语平台建成

中国关键词多语平台建成

ID:34731405

大小:113.63 KB

页数:15页

时间:2019-03-10

中国关键词多语平台建成_第1页
中国关键词多语平台建成_第2页
中国关键词多语平台建成_第3页
中国关键词多语平台建成_第4页
中国关键词多语平台建成_第5页
资源描述:

《中国关键词多语平台建成》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、“中国关键词”多语平台正式发布来源:中国译协网构建“中国关键词”多语平台是中国翻译研究院重点工程之一,也是构建融通中外话语体系的关键环节。政治核心词汇是融通中外的政治话语体系的重要组成部分,有关中国核心词汇的研究最早可追溯到中国传统文化中文学、医学、历史、哲学、语言等方面。“中国关键词”多语平台建设始于全新的历史起点。所谓新起点,按照习近平总书记的最新表述,第一是全面推进建设小康社会的时代,第二是全面推进深化改革的时代,第三是全面推进依法治国的时代,第四是全面推进从严治党的时代。建设“中国关键词”多语

2、平台在以下几方面面临挑战。第一,要过新概念、新范畴、新表述等最新中文表达的理解关,解决对道路、理论、制度、实践的中文认知、概括和描述关。第二,是大数据等新技术挑战。大数据概念出现前,互联网领域已出现交互的概念。各种在线辞典、字典等交互型呈现的方式使翻译交流平台越来越见仁见智,这种方式让翻译成果不断调整、不断完善。随着信息技术发展,人人手上都可拥有电子辞典,语言选择和用户参与的形式前所未有。另外,新兴的大数据技术也给翻译带来挑战,运作好“中国关键词”平台绝非易事。我们抓住当前推动文化对外交流发展、传播中

3、国声音、讲述中国故事、展示中国形象这一难得的历史机遇迎难而上,“中国关键词”多语平台是整个中国伟大实践的一部分,也是对外文化交流的重要组成部分。“中国关键词”多语平台建设的初衷是解决当前语言转换、对外翻译、讲故事过程中亟待改变的状况。最近一位知名中国问题专家发表文章称基本看不懂一些权威机构解读中国政治的文章,这使我们更加意识到肩上的责任和使命。翻译必须要有话语权。十万字的白皮书受众是谁?是翻译给专家看,还是希望当教材,首先要搞清楚定位。了解中国问题的专家,可能会首选阅读中文版本。对于那些对我们感兴趣的

4、境外媒体、专业机构和略有兴趣了解中国的人,十万字的白皮书大概只需翻译成2000字的内容梗概已经足够,否则,翻译环节往往劳而无功。这对中文起草组也提出任务要求,在编写全文的基础上,需要重新编写2000字的概要。第三个挑战是中文起草和外文翻译之间相距甚远。目前两方面对应机制还没有建立起来。要真正构建融通中外的话语体系仅依靠“中国关键词”平台远远不够,我们需要中文起草部门的关注和参与。我们希望借助老专家、老同志丰富的经验和资源。翻译就像医生,经历的病例越多,经验水平越高。不同深度、不同语境、不同内容、不同语

5、言表达方式的经验越多,处理水平就越高。对于翻译专家来说,经验和年龄是成正比的。我还希望年轻同志能踊跃加入。青年同志在语言的敏感性、现代新技术的运用、对新词汇接受的速度和能力方面有优势,更重要的是未来我们对行业的引领要靠今天的年轻人来实现。(作者周明伟系中国外文局局长、中国翻译研究院院长,根据“中国关键词”多语平台发布会现场录音整理)加强对外传播文本的历时性、共通性和多语种建设来源:中国译协网第一,对外传播的文本要注重与外界的共性,不能一味强调我们的文本是中国独有的,我们的制度是独特的,全世界都不了解。

6、中国近代百年是经历现代化洗礼的过程,中国制订了现代化制度,这其中包含人类共同的智慧。从共性出发更易于沟通。不能在用词上让对方感到我们跟周围其他国家没有相似、相通之处,中国是很奇怪的国家。其实中国与其他国家一样是在与世界的交流、文明互鉴中自然成长起来的。可以从共性的角度入手,而后谈特殊性,不能全部谈中国道路的独特性和特殊性。第二,要注重历时性。如习主席在政治局会议上专门提出十个传统概念,其中“大同”是《礼记》里的概念,按照习主席的说法,“大同”的概念是中国人最早追求的梦想,所以我们为什么追求共产主义?这

7、和我们的历史传统是相勾连的,马克思主义之所以在中国能生根,是因为我们一直以来都在追求这样一个共同的世界。这样对外解释中国梦效果会好一些,因为外国人会认为中国梦是有特点的梦。中文词条应注意共性与个性的结合,注意历时性地解释当代中国的政治制度。习主席在一次非常重要的讲话谈到,要告诉世界我们只有一个中国,一个完整的中国,历史中国和当代中国是一体的,当代中国一点都不奇怪,它是在中国的文化历史上成长起来的,有其存在的合理性、合法性和继承性,绝对不能把当代中国和历史中国割裂开。一是勾连历史传统,二是注意由共性出发

8、解释个性,不是从开始就谈个性。因为中国专家有时偏重关注本国本土的思想建设,却不够关注和外部世界如何交流。另外,习主席说中国梦是世界梦,中国梦不是一个独特的只有中国人有的梦,而是一个具有融通性的梦想。习主席说我党的思想也在实践中不断发展变化前进着,这个词条肯定也要不断地修订。世界和人类的认知都在发展,所以不断修订和发展是对中文词条一个重要的建议。翻译过程需要中国的外语专家,不能完全依靠外国的中国专家,但是又离不开外国的汉学家。所以中国的外语专家和外国汉学家

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。