文化差异及其对英汉翻译的启示意义--从英汉习语的差异谈起

文化差异及其对英汉翻译的启示意义--从英汉习语的差异谈起

ID:34557390

大小:1.99 MB

页数:42页

时间:2019-03-07

文化差异及其对英汉翻译的启示意义--从英汉习语的差异谈起_第1页
文化差异及其对英汉翻译的启示意义--从英汉习语的差异谈起_第2页
文化差异及其对英汉翻译的启示意义--从英汉习语的差异谈起_第3页
文化差异及其对英汉翻译的启示意义--从英汉习语的差异谈起_第4页
文化差异及其对英汉翻译的启示意义--从英汉习语的差异谈起_第5页
资源描述:

《文化差异及其对英汉翻译的启示意义--从英汉习语的差异谈起》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、⑨财MAST蛳ER'S万方数据T技HE螂硕士学位论文文化差异及其对英汉翻译的启示意义——从英汉习语的差异谈起论文作者:张燕指导教师:文斌教授学科专业:英语语言文学研究方向:跨文化交际华中师范大学外国语学院2014年12月⑨万方数据硕士学位论文MAS-IER’STHESISCulturalDifferenceandItsSignificancetoE.CTranslationFromtheAspectoftheDifferenceofE.CIdiomsAThesisSubmittedinPartialFulfillmentoftheR

2、equirementFortheDegreeinEnglishLanguageLiteritureByZhangYanPostgraduateProgramSchoolofForgeinLanguagesCentralChinaNormalUniversitySupervisor:WenBinAcademicTitle:ProfressorSignatureApprovedDec.2014⑨万方数据石员:}学位论文MAS’I’ER、Sf’H,iSfS华中师范大学学位论文原创性声明和使用授权说明原创性声明本人郑重声明:所呈交的学位论文

3、,是本人在导师指导下,独立进行研究工作所取得的研究成果。除文中已经标明引用的内容外,本论文不包含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的研究成果。对本文的研究做出贡献的个人和集体,均己在文中以明确方式标明。本声明的法律结果由本人承担。作者签名:球密、日期:2爿乒年厂2一月弓D日学位论文版权使用授权书学位论文作者完全了解华中师范大学有关保留、使用学位论文的规定,即:研究生在校攻读学位期间论文工作的知识产权单位属华中师范大学。学校有权保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许学位论文被查阅和借阅;学校可以公布学位论文的全部或部

4、分内容,可以允许采用影印、缩印或其它复制手段保存、汇编学位论文。(保密的学位论文在解密后遵守此规定)保密论文注释:本学位论文属于保密,在——年解密后适用本授权书。非保密论文注释:本学位论文不属于保密范围,适用本授权书。作者签名弓诙热、日期:上。1乒-#-1L月弓D日导师虢炙烈日期.弦,侔f硼多矿日本人已经认真阅读“CALLS高校学位论文全文数据库发布章程”,同意将本人的学位论文提交“CALIS高校学位论文全文数据库”中全文发布,并可按“章程”中的规定享受相关权益。回重诠塞逞童卮澄压;旦圭生;旦二生;旦三生筮查!作者签名:獭、作者签名

5、:弓时冀、日期:土廿l毕年,-,q-,o日导师签名:文瓴日期:w/华4-p月夕p日万方数据硕士学位论文MASTER’STHtSIS摘要随着当代社会中全球化和多元主义的快速发展,强势文化逐步将其影响力渗透到其他文化当中,而弱势文化为了避免被同化,也在不断完善自身发展并努力在全球文化中争得一席之位。在此过程中,弱势文化群体开始意识到保持自身文化身份的重要性.而在翻译界,这种趋势突出的表现在异化的翻译策略中。对比归化策略,异化更有利于保持原文的文化内涵。因此,本文试图通过对韦努蒂的异化翻译策略的分析,指出以源语文化为中心异化,应该是在译文

6、中最大程度和创造性地保持源语言的文化差异并能丰富目的语,而非刻意忽视目的语的文化传统。同时,通过对尤金·奈达等人寻求翻译等值做法的质疑,对归化策略在习语翻译中的可行性提出质疑。本文作者在阐述用异化策略来保持文化差异的同时,也分别从文化研究,批判话语分析,读者期待视野及读者反映批评等角度,结合具体的习语汉英翻译的实例对文化的涵义及继承性进行分析和研究。作者希望通过对异化翻译策略的倡导能对不同民族传统文化之间的交流,又不失保持各自的文化本色。关键词:文化差异保持;异化;文化本色万方数据AbstractAgainstthebackdrop

7、oftheirresistibletrendofglobalizationandmulticulturalism,dominantculturesareinevitablypenetratingintoothersubordinatecultures.Topreventthemselvesfrombeingassimilated,subordinateculturesaremakingpainstakingeffortsincarryingondialoguewiththedominant,inwhichtheyaregradual

8、lyawareoftheimportanceofthemaintenanceofculturalidentity.Intranslationacademia,thistrendissalientlyreflectedinthestra

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。