传播学论坛new

传播学论坛new

ID:34526828

大小:206.85 KB

页数:5页

时间:2019-03-07

传播学论坛new_第1页
传播学论坛new_第2页
传播学论坛new_第3页
传播学论坛new_第4页
传播学论坛new_第5页
资源描述:

《传播学论坛new》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、传播学论坛国际新闻界1998.5-6传播学理论译介和研究中Communication一词的误译、误解及误用□宋昭勋内容提要概念乃判断、推理、论证的基础和思维的基础和思维的起点。如果一门学科基本术语概念含混,进一步的理论研究便无从谈起。本文通过对目前我国传播学理论译介和研究中Communication这一最基本概念的误译、误解和误用现象的剖析,阐述了“不能从汉语对应译名出发去研究传播学基本概念的内涵和外延”“、不应把大众传播理论与普通传播学理论混为一谈”等重要论点,并从Communication一词多义角度

2、探讨了众多汉语对应译名不同语境下的最佳选择等问题。尽管传播学自80年代初传入我国以来,该词的。至于物质形态方向的传播,英语具有众多学者对传播学最基本的一个术语:Com2相应表达法,如传播花粉:Carrypollento;传播munication作了深入考究、详细注解,使“传播”病菌:Spreadgerms;传播新技术:teachnewtech一词所负载的本来涵义闻达于世,但通过对传等。播理论研究热运作的冷思索,我发现在Com2然而,我们有许多传播学研究人员忽略了munication这一术语“洋为中用”过程

3、中存在着英语Communication一词的本义而从汉语“传较为严重的误译、误解和误用现象,现就此谈播”一词词义及搭配关系出发,引经据典去考自己的管见,以见教于方家。证、去理解、去推断、去定义传播学中这一专业术语的内涵和划分其外延,既浪费了宝贵时一、Communication与汉语对应译间,同时也极为不妥。如果日本学者从日语译名“:传播”名出发、俄国学者从俄语译名出发、西班牙学者从西班牙语译名出发去诠释、去推论Com2传播学最基本的专业术语“传播”的内涵munication的内涵及外延,其结果必然导致“剪

4、和外延,只能从英文Communication一词中正不断、理还乱”的混乱局面。当然,各国学者从本清源,而不能从汉语对应译名(注意:不是对本族语的对应译名出发,参照Communication等译名)中去探索。原因很简单:传播学发端作为专业术语的本义,进行对比研究以求准确于美国,随后扩展至西欧以及世界其它国家。把握传播学中Communication的内涵是有益Communication尽管有口信、交通、通讯、交流、的。比如:汉语的“传播”一词不仅可以和“消传通、沟通等诸多义项,但作为传播学中的专息”“、信息”

5、、“思想”等词构成动宾词组,也可业术语,它仅指信息的传播、传递、交流,现在以和“花粉”、“病菌”等词搭配,即是说传播的几乎所有国度都是从英文本义出发理解、使用对象既可以是观念性的信息,也可以是物质形901998.5-6国际新闻界传播学论坛态的实物,因此,通过这一对比,我们知道:汉播,传播行为;②传播过程(单数形式);③传播语“传播”一词的外延要大于英语Communica2学(常作pl.);④传播技术;⑤(总称)传播人员tion作为传播学专业术语时的外延,汉语“传(pl.)⑥传载信息之物。播”一词只是英语C

6、ommunication一词的约定正因为Communication既可作传播过程、俗成的对应译名,而不是内涵和外延完全相同传播行为讲又可作传播学、传播技术、传播人的对等译名。员讲,具有多种义项,因此,在译介传播学理论毕生致力于在全世界传播传播学的美国著述时,一定要十分注意上下文中Communica2传播学集大成者施拉姆十分担心Communica2tion的确定含义,否则就会造成混译、误译和tion这一术语的多义性对传播学理论研究的错译。我国新华出版社出版的颇有影响的《传影响,警示性地指出:“我们不能责备一

7、词多播学概论》(施拉姆等著)第一章“传播的开端”用,尤其是一个已经深深地渗透到我们的思想一节有段译文“:现在再回过头来看公元七五和行为中的词语,但是,我们起码应该弄清楚,0至八00年之间某一年那些首先乘坐独木舟在我们使用传播这个词时,我们说的是什登陆的夏威夷人,他们爱上了他们所看到的,①么。”并决定使之成为他们的家。在传播学的历史中国人在悠久的历史长河中经历了人类长河中,他们相对说来是十分先进的。”(标点②一切传通经验的尝试,有着丰富的传播经验,为作者所加)于是,一些有识之士提出了“传播学研究中国这里的“

8、传播学”显然应为“传播”,因为尽化”“、传播学研究本土化”的观点,这无疑是十管传播与人类同生,有悠久的历史,但传播学分正确的,但如果抛开西方传播学一些专业术只是30年代才产生的一门新兴学科,谈不上语的本义,而从汉语对应名词出发去研究“传“历史长河”,更何况“公元七五0年至八00年播”“、媒介”“、渠道”“、受众”的内涵,势必导致之间的某一年”还没有产生或根本不可能产生产生一门不同于西方传播学的中国传播学,这传播学。人类有着极为

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。