上海对外经贸大学翻译硕士考研复习指导

上海对外经贸大学翻译硕士考研复习指导

ID:34526106

大小:217.98 KB

页数:5页

时间:2019-03-07

上海对外经贸大学翻译硕士考研复习指导_第1页
上海对外经贸大学翻译硕士考研复习指导_第2页
上海对外经贸大学翻译硕士考研复习指导_第3页
上海对外经贸大学翻译硕士考研复习指导_第4页
上海对外经贸大学翻译硕士考研复习指导_第5页
资源描述:

《上海对外经贸大学翻译硕士考研复习指导》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、上海对外经贸大学翻译硕士考研复习指导1.基础翻译英语:基础英语选择题考的特别细致,没有专门的教材,还是重在平时积累,凯程老师特别重视对于考生基础知识的积累。凯程老师会对考生的阅读理解进行系统的训练。阅读理解也是偏政治,偏“文”,凯程老师会重点训练学生的阅读速度和锻炼对长句子的理解能力,针对阅读答题技巧,凯程老师建议同学在作文方面可以拿类似的GRE题目多练练手。凯程老师最后为大家总结一下,可以多积累类似于套路的句子和词汇,相信GRE范文上应该有挺多的,针对作文这方面,凯程老师也会对考生进行一系列的训练。2

2、.翻译硕士英语:对于翻译英语这门课凯程老师建议如下:翻硕基础这门课是需要下功夫的,英汉词条互译的部分完全需要你的积累,主要是词汇量和分析抓取能力。凯程老师会对学生的这两个方面进行很完善的训练。词组互译:大多考的都很常见,所以多看看中英文的报纸还是有好处的。英汉:对文章的背景有一定的了解是最好的,如果没有,就需要体现出自身的翻译素养。翻译也要注意文风,语气之类的,要符合原文的风格。凯程老师也很重视答题技巧,在此凯程名师友情提示大家,最好在开头就能让老师看到你的亮点,不管怎样至少留下个好印象。不管风格怎么变

3、,翻译功底扎实,成绩都不会太差。所以还是提高自己翻译水平,才能以不变应万变。3.汉语写作与百科知识:先说说名词解释。这道题考得知识面很全,可能涉及到天文、地理、历史、法律、政治、中外文学、中外文化、音乐、翻译专有名词等,准备起来比较棘手,但是凯程老师会给学生准备好知识库,方便学生复习。百科的准备,一要广泛,二要抓重点,尤其要重视学校的参考书目,同时凯程也会提供凯程自己的教材及讲义来帮助大家。接下来是应用文写作。其实这个根本不用担心,常出的无非是那几个:倡议书、广告、感谢信、求职信、计划书、说明书等,到1

4、2月份再看也不晚。但要注意一点,防止眼高手低,貌似很简单,真到写的时候却写不出来,所以还是需要练习的,凯程老师会在学生复习过程中对应用文的写作进行系统的训练。另外,考试的时候也要注意格式、合理性,如果再加上点文采,无异于锦上添花。最后说说大作文。这个让很多同学担心,害怕到考场上无素材可写,或者语言生硬,拼凑一篇,毕竟大学四年,写作文的机会很少,早没有手感了。所以,凯程老师会针对这种情况,让考生从复习开始时,就进行写作训练,同时也会为考生准备好素材。最后,注意考场上字体工整,不要乱涂乱画,最好打上横线,因

5、为答题纸一般是白纸。上海对外经贸大学翻译硕士考研难度分析本文系统介绍上海对外经贸大学翻译硕士考研难度,上海对外经贸大学翻译硕士就业,上海对外经贸大学翻译硕士考研辅导,上海对外经贸大学翻译硕士考研参考书,上海对外经贸大第1页共5页学翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程上海对外经贸大学翻译硕士老师给大家详细讲解。特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的上海对外经贸大学翻译硕士考研机构!一、上海对外经贸大学翻译硕士考研难度大不大,跨专业的人考上的多不多?总体来说,上海对外经贸大学翻译硕士招生量较大,考研难度不

6、大,2015年上海对外经贸大学翻译硕士的招生人数为50人,包括英语笔译40人、英语口译10人。复试比较简单,每年都有大量二本三本学生考取的。根据凯程从上海对外经贸大学研究生院内部的统计数据得知,上海对外经贸大学翻译硕士的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅

7、)。所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。在凯程辅导班里很多这样三跨考生,都考的不错,主要是看你努力与否。二、上海对外经贸大学翻译硕士就业怎么样?上海对外经贸大学人文学院师资力量强大,人脉资源广,学术氛围非常好,社会认可度很高,翻译硕士毕业的学生就业率高达90%以上,很值得考生们报考。翻译硕士毕业生就业面非常宽广,可选择的余地很多。有些考生朋友会关心,翻译硕士的就业范围既然这么广阔,那么毕业后的收入又会如何呢?据统计,

8、如果是笔译项目,就英语语种来讲,目前市场给出的平均报酬大约为80~150元/千字,如果做的是合同翻译或者是法律翻译等一些技术含量较高的翻译,报酬甚至可以达到500元/千字以上。口译译员的报酬相对来讲更加丰厚,而且是按照小时付工资。初入行的交传译员报酬约为600~800元/小时,而同传译员更可达到1000元/小时以上。随着经验不断地累积,译员的报酬会越来越高。因此,翻译也是一类凭借经验取胜的工作。三、上海对外经贸大学翻译硕士专业介绍上海对外经

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。