在线圣经多版本对照

在线圣经多版本对照

ID:34457059

大小:29.53 KB

页数:12页

时间:2019-03-06

在线圣经多版本对照_第1页
在线圣经多版本对照_第2页
在线圣经多版本对照_第3页
在线圣经多版本对照_第4页
在线圣经多版本对照_第5页
资源描述:

《在线圣经多版本对照》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、《新译本圣经》http://www.edzx.com/zxdj/bible-ncv/index.html《和合本圣经》http://www.jdtjy.com/html/shengjingyuandi/jiantishengjing/《思高本圣经》http://bible.cncatholic.org/《吕振中译本圣经》http://www.cclw.net/Bible/LzzBible/《现代译本圣经》http://www.jonahome.net/bible/tcv/《恢复本圣经》下载地址:http://1000eb.com/14fb 圣经恢复本,是李常受主持翻译的多种语言的圣经译本和

2、研用本圣经,包括英文、中文、西班牙文、韩文、俄文、日文、葡萄牙文、菲律宾语、宿雾文、印尼文、波兰文、马来文(新约)和法文(新约)等语种。中英文的新约恢复本完成于1987年,英文旧约恢复本完成于1997年,中文旧约恢复本完成于2003年。 以下是恢复本圣经介绍:翻译参考文本旧约部分根据德国斯图嘎版希伯来文卷本(BibliaHebraicaStuttgartensia)第四版;新约部分依据希腊文Nestle-Aland第二十六版经文参照和合本,尽力保留其语体、节奏等各面优美,并参照二十多种其他译本;尽力探究原文精意,不加、不减、不改,用中肯浅顺的语句表达凡照原文直译或古卷差异值得注意之处、均参

3、照七十士译本或其他古代译本。原文可有不同解释或译法者,均加注解释。特色特别注重忠实于《圣经》原文(旧约是希伯来文,新约是希腊文),逐字、逐句、逐节的进行推敲,态度严谨。新旧约各卷都辅以主题及纲目。附有9600多个注解和13000多个串珠经文。注重在注解中体现二千年来历代基督徒对圣经中神圣启示认识的结晶,以帮助读者对神圣启示的认识更有进步。启示此译本,不但帮助寻求者明白圣经的原文,更能认识圣言中的神圣启示。因为历世历代以来,有许多的圣徒发现了各方面的神圣启示,同时也借着每一位圣徒所得到的亮光,逐渐累积直达到最高峰,使寻求者能够透彻的明白这本奇妙的圣经,领略神与人之间奧妙的关系。因此,本译本提

4、供此类认识之大成,加上批注,也就是包含了每一位圣徒对神圣启示认识之结晶。注解注重真理、生命、属灵,以及关键的历史、地理、人物和动植物的解释。恢复本带注解的目的:(1)陈明真理,(2)供应生命,(3)解决读经疑难,(4)解开圣经各卷。其内容全备而丰富,重于真理的启示、属灵的亮光、以及生命的供应,过于历史、地理和人物的解释。纲目每卷书的主题、纲目,点出真理的要点,对各章、各卷和整本《圣经》有鸟瞰的眼光。串珠指引到相同的辞句与史的前提下,也尽量保留了华语中最通行的国语和合本的语体、节奏、以及人地名音译。事,和有关的事物和经言。与和合本的关系中文圣经恢复本在保证准确(摘自:百度百科,维基百科) 新

5、约圣经恢复本的翻译工作〔新约圣经恢复本〕翻译的原则,首先…乃是以最通用之国语和合本为参照,尽量保持其语体、节奏、和人名地名之音译的优美。其次,这本恢复本也以所有英文权威译本,和新约希腊文字义权威解释及辞书,并所有中文白话、文言两体的译文为参考。所有英文中最好的新约译本约有五十种,其中最具权威的十馀种,在我们翻译时,都摆在我们桉前作为参考。至于中文译本,从天主教到中国来开始,直到现在所翻译的,可用为参考的权威译本,不到十种;这些我们也都摆在工作檯上,由专人研究参考。翻译时,我们乃是逐节逐字一一研读,以期得到差异最少,达意最准的发表。以马太福音为例,与国语和合本相较,最少有三十一处重要的不同;

6、其中,或是和合本疏漏,或是错了。至于较轻微的差异,大约一百多处。例如马太二十五章二十四节下半说,『没有撒种的地方要收割,没有簸散的地方要收聚。』和合本译为:『没有种的地方要收割,没有散的地方要聚敛。』这里主乃是以农家的工作为喻,说到或者撒种、收割,或者打场时簸散、收聚。这不是单纯播种的种,也不是平常的散佈。我们繙译恢复本时,在这些事上非常谨慎,为要把正确的意思找出来。研究希腊文字义,更是一件不容易的事。我们通常是追溯到希腊文的字根,查其本义、意义、衍生义。比方马太十八章十九节的『和谐一致』,本义为『奏乐之声』,用在路加十五章,父亲接纳归回之浪子的比喻;二十五节说,大儿子回来,听见作乐的声音

7、,就是用这个字;后来衍生义就是『同心合意』。所以翻译时,我们都是谨慎查考,找出字根、本义、正义、衍生义,然后再按经文的上下文,断定应该用那一种解释。这都需要花很大的工夫。在翻译圣经的学问上,首重古卷学,就是抄本学,第二纔是译经学。古卷学乃圣经学中的一门大科学。从主前五世纪起,就有许多圣经古卷的抄本。后因战乱之故,这些抄本分散各地,有的藏诸山洞,有的流落他乡;乃经后世之人,陆续挖掘、访查而得。由于圣经原本早已佚散不见,所以

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。